Espera que as cotovias lhe caiam já assadas na boca.
Critica quem espera receber vantagens ou bens sem nada fazer; esperar que tudo venha pronto, sem trabalho ou iniciativa.
Versão neutra
Esperar que tudo lhe seja dado sem esforço ou trabalho prévio.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa criticar a atitude de quem espera receber benefícios, oportunidades ou bens sem despender trabalho, iniciativa ou esforço. - Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado em comentários informais para salientar passividade ou falta de empenho. Evite-o em contextos sensíveis ou formais, pois pode ser ofensivo. - Tem uma origem histórica conhecida?
Não existe uma origem documentada precisa; é uma imagem popular que usa aves (cotovias/perdizes) para ilustrar a ideia de receber algo pronto sem trabalho. - Há equivalentes noutras línguas?
Sim. Em inglês usam-se expressões como 'expecting to be spoon-fed' ou 'manna from heaven'; muitas línguas têm imagens semelhantes de receber bens sem esforço.
Notas de uso
- Registo: informal; usado em conversas correntes e comentários críticos.
- Sentido: pejorativo — aponta para preguiça, passividade ou irrealismo de quem espera recompensas fáceis.
- Contextos típicos: discussões sobre trabalho, responsabilidade, formação ou benefícios imerecidos.
- Tom: pode soar repreensivo ou irónico; evite em contextos formais ou quando pode ofender alguém.
Exemplos
- O João reclama que não sobe na carreira, mas nunca se inscreve em formação; anda à espera que as cotovias lhe caiam já assadas na boca.
- Se quiser um negócio a render, tem de trabalhar — ninguém lhe vai servir lucros em bandeja; não podemos esperar que as cotovias nos caiam já assadas na boca.
Variações Sinónimos
- Espera que a perdiz lhe caia já assada na boca.
- Quer receber sem trabalhar.
- Quer o fruto sem plantar a árvore.
- Esperar o peixe sem o anzol.
Relacionados
- Quem não trabalha não come.
- Não há almoços grátis.
- Quem semeia colhe.
- Não se ganha sem esforço.
Contrapontos
- Quem trabalha alcança os seus objetivos.
- Devagar se vai ao longe (valoriza paciência e esforço contínuo).
- O trabalho dignifica.
Equivalentes
- Inglês
To expect to be spoon-fed; expecting manna from heaven; literal: 'waiting for the lark to fall into one's mouth cooked.' - Espanhol
Esperar que la perdiz le caiga ya cocida en la boca (variante literal) / Esperar que las cosas lleguen sin esfuerzo. - Francês
S'attendre à ce que tout lui tombe tout cuit dans la bouche (equivalente literal) / s'attendre à être servi sans effort.