Espinho que há de picar vem logo de bico para cima

Espinho que há de picar vem logo de bico para cim ... Espinho que há de picar vem logo de bico para cima.

Os sinais de um problema ou a intenção de alguém em causar dano manifestam-se desde cedo; é um aviso para não ignorar indícios iniciais.

Versão neutra

Os indícios de um problema ou de má intenção costumam aparecer desde o início.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio de forma simples?
    Significa que os sinais de um problema ou de má intenção surgem cedo, por isso não convém ignorar as primeiras indicações.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa-se ao notar sinais claros de problema — por exemplo, comportamento desconfiado de alguém, defeitos repetidos num produto ou pequenos problemas que não desaparecem; serve como conselho para tomar precauções.
  • Será sempre verdade que o início revela o fim?
    Não necessariamente. Há exceções: sinais iniciais podem ser mal interpretados ou passageiros. O provérbio alerta para a atenção, não garante inevitabilidade.

Notas de uso

  • Provérbio de uso popular, registado em linguagem coloquial e familiar.
  • Empregado para justificar prudência: se há sinais, convém prevenir-se.
  • Pode referir-se tanto a pessoas (má intenção) como a situações (problemas anunciados).
  • Não implica inevitabilidade absoluta; serve sobretudo como conselho de atenção.

Exemplos

  • Quando chegaram as primeiras atrasos e desculpas, pensei no provérbio: espinho que há de picar vem logo de bico para cima — convém ficar atento.
  • Na compra daquele carro apareceram ruídos estranhos logo nos primeiros dias; lembrei-me de que o espinho que há de picar vem logo de bico para cima e devolvi-o.
  • Ela desconfiou do novo sócio quando ele começou a fazer exigências pouco claras desde o início — sinais assim não devem ser ignorados.

Variações Sinónimos

  • Quem há de magoar, mostra-se desde o início.
  • O perigo anuncia-se logo.
  • Quem vem para picar mostra já o bico.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Onde há fumo há fogo
  • Cão que ladra não morde (no sentido de sinalizar intenção)

Contrapontos

  • Nem todos os sinais iniciais levam necessariamente a consequências graves — pode ser um falso alarme.
  • Aparências e primeiras impressões enganam; é prudente confirmar antes de acusar.
  • Aplicar o provérbio sem contexto pode levar a julgamentos precipitados e a cortar relações que podiam melhorar.

Equivalentes

  • inglês
    Where there's smoke, there's fire.
  • espanhol
    Donde hay humo, hay fuego.
  • francês
    Il n'y a pas de fumée sans feu.