Falai no mau, aparelhai o pau

Falai no mau, aparelhai o pau.
 ... Falai no mau, aparelhai o pau.

Quem fala mal ou provoca os outros deve estar preparado para enfrentar as consequências; advertência contra iniciar conflitos sem ter meios para os sustentar.

Versão neutra

Quem fala mal deve estar preparado para as consequências.

Faqs

  • O que significa este provérbio em termos simples?
    Significa que quem provoca ou difama outra pessoa deve estar preparado para sofrer as consequências ou enfrentar retaliação.
  • É um provérbio violento ou agressivo?
    Contém uma imagem de violência física ('pau'), pelo que pode ser percebido como agressivo; tipicamente é usado de forma figurada, mas convém ter cuidado no seu uso.
  • Ainda se usa este provérbio hoje em dia?
    Sim, é reconhecível em português de Portugal, sobretudo entre gerações mais velhas ou em contextos informais; em ambientes formais é menos apropriado.
  • Qual é uma versão mais neutra que posso usar?
    Uma versão neutra é: 'Quem fala mal deve estar preparado para as consequências.'

Notas de uso

  • Expressão popular de tom advertivo e paternalista; comum em contextos rurais e entre gerações mais velhas.
  • Contém imagem de violência física (o 'pau') — frequentemente usada de forma figurada para falar de retaliação ou problemas consequentes.
  • Evitar em contextos formais ou quando se pretende uma comunicação não ameaçadora; pode soar agressivo.
  • Pode servir tanto como aviso a alguém que calunia ou provoca, como como comentário sobre gerar problemas desnecessários.

Exemplos

  • O João começou a espalhar rumores sobre o chefe; eu avisei-lhe: 'Falai no mau, aparelhai o pau' — agora enfrenta as consequências.
  • Antes de criticares abertamente a equipa, lembra-te: falai no mau, aparelhai o pau — não faças acusações sem provas nem sem estar preparado para as repercussões.

Variações Sinónimos

  • Fala mal e prepara o pau.
  • Quem fala mal, colhe problemas.
  • Quem planta vento, colhe tempestade.

Relacionados

  • Quem planta vento, colhe tempestade.
  • Não armes confusão se não sabes lidar com ela.
  • Quem semeia vento, colhe tempestade (variante).

Contrapontos

  • Quem fala a verdade não deve temer consequências — nem todas as críticas implicam retaliação.
  • Expressões que incentivam diálogo ou mediação em vez de resposta agressiva: 'Fala e ouve antes de reagir.'
  • A justiça não deve ser tomada pelas mãos de quem se sente ofendido; há instituições para resolver conflitos.

Equivalentes

  • inglês
    Speak ill and prepare for the stick (literal); more idiomatically: 'If you stir up trouble, be ready for trouble.'
  • espanhol
    Habla mal y prepara el palo (literal); similar a: 'Quien siembra vientos recoge tempestades.'
  • francês
    Parle mal et prépare le bâton (literal); proche de: 'Qui sème le vent récolte la tempête.'

Provérbios