Falai no lobo, ver-lhe-eis a pele.
Ao falar de alguém, essa pessoa pode aparecer; advertência contra falar de terceiros ou comentar ausências.
Versão neutra
Quando se fala de alguém, essa pessoa pode aparecer inesperadamente.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que, ao mencionar alguém, essa pessoa pode aparecer ou ficar a par do assunto; serve de aviso contra falar de terceiros, especialmente em tom de fofoca. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Usa‑se em conversas informais para advertir contra comentar pessoas ausentes ou para comentar ironicamente quando alguém mencionado surge inesperadamente. - É uma expressão ofensiva ou supersticiosa?
Não é ofensiva por si; pode ser usada de forma jocosa ou crítica. Tem um tom cultural e, em alguns contextos, uma nuance supersticiosa sobre 'atrair' a presença ao falar dela.
Notas de uso
- Usa-se para advertir quem está a falar de outra pessoa, sobretudo em contexto de fofoca.
- Pode ser dito de forma jocosa quando a pessoa mencionada surge inesperadamente.
- Não é uma instrução literal; funciona como observação social sobre coincidência e prudência ao falar de outros.
Exemplos
- Estávamos a comentar o Carlos e, segundos depois, ele entrou na sala — fala-se do lobo, ver-lhe-eis a pele.
- Antes de continuar com as críticas, Marta riu e disse: «Falai no lobo, ver-lhe-eis a pele», porque o gerente acabou de telefonar.
- Se vamos nomear pessoas num grupo em que elas podem ouvir, convém ter cuidado: falai no lobo, ver-lhe-eis a pele.
Variações Sinónimos
- Quem fala do lobo vê-lhe a pele.
- Falando do diabo, lá vem ele.
- Fala-se do lobo e aparece a sua pele.
Relacionados
- Falando do diabo, lá vem ele.
- Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma (espanhol).
- Speak of the devil (inglês) — expressão equivalente
Contrapontos
- Citar alguém pode ser necessário para esclarecer factos; o provérbio não proíbe discussões úteis.
- Nem sempre a menção faz a pessoa aparecer; por vezes é apenas coincidência ou excesso de cautela.
Equivalentes
- inglês
Speak of the devil (and he shall appear). - espanhol
Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma. - francês
Quand on parle du loup, on en voit la queue. - italiano
Parli del diavolo e spunta la sua coda.