Faze-me as barbas, eu te pentearei.
Oferta de reciprocidade: faço‑te um favor se tu me fizeres outro; expressão de um acordo de troca de serviços ou favores.
Versão neutra
Faz‑me um favor e eu retribuirei.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que se alguém faz um favor a outra pessoa, espera‑se que essa pessoa retribua com outro favor — ou seja, reciprocidade de serviços. - É apropriado usar este provérbio em contextos formais?
Geralmente não. É uma expressão coloquial que pode soar pouco profissional ou sugerir troca de favores imprópria; em contextos formais é preferível linguagem directa e clara. - Tem conotação negativa?
Pode ter. Embora muitas vezes descreva simples reciprocidade, em certas situações implica quid pro quo ou conivência, pelo que convém avaliar o contexto antes de o usar.
Notas de uso
- Registo coloquial; costuma aparecer em conversas informais entre conhecidos.
- Pode transmitir simplesmente reciprocidade mútua ou, em contexto negativo, um acordo de troca de favores com intenção de benefício próprio.
- Em contextos formais ou profissionais, o provérbio pode soar pouco apropriado ou sugerir conivência; usar com cautela.
- É normalmente empregue quando as partes esperam uma compensação direta e semelhante pelo favor prestado.
Exemplos
- Se me emprestas o carro para amanhã, eu faço‑te as barbas e trato do teu trabalho no fim de semana.
- O empresário disse: «Faze‑me as barbas, eu te pentearei», quando combinou trocar contactos por serviços profissionais.
- Entre vizinhos costuma ouvir‑se: «Ajuda‑me hoje com a mudança e eu retribuo quando precisares» — é a mesma ideia do provérbio.
Variações Sinónimos
- Faz‑me a barba que eu te penteio
- Ajuda‑me que eu ajudo‑te
- Uma mão lava a outra
- Hoje por ti, amanhã por mim
Relacionados
- Ajuda‑me que eu ajudo‑te
- Uma mão lava a outra
- Hoje por ti, amanhã por mim
Contrapontos
- Nem sempre se deve condicionar a ajuda à expectativa de retribuição imediata.
- A reciprocidade pode transformar‑se em conivência ou conflito de interesses em ambientes profissionais.
- Existe o risco de favores serem usados para exigir compromissos impróprios.
Equivalentes
- Inglês
You scratch my back and I'll scratch yours. - Espanhol
Hoy por ti, mañana por mí. - Francês
Tu me rends service, je te rends service.