Filho alheio come muito e chora feio.
Observação popular de que a criança de outrem costuma ser mais mimada ou receber mais regalias, comportando-se de forma exuberante ou provocando incómodo.
Versão neutra
A criança de outra pessoa costuma receber mais regalias e comportar-se de forma mais exuberante.
Faqs
- Qual é o sentido geral deste provérbio?
Significa que as crianças alheias tendem a ser mais mimadas ou a receber mais atenção e regalias, comportamento que pode ser criticado ou comentado de forma irónica. - É ofensivo usar este provérbio?
Normalmente não é gravemente ofensivo, mas pode ser interpretado como crÃtica aos pais ou cuidador(es). É melhor evitar em contextos sensÃveis ou onde possa magoar alguém. - Em que situações posso usar este provérbio?
Em conversas informais sobre diferenças de tratamento entre crianças, quando se quer comentar indulgência alheia ou como observação irónica sobre favores e mimos.
Notas de uso
- Registo coloquial e regional; utilizado sobretudo em contextos familiares ou comunitários.
- Serve para comentar atitudes de indulgência ou para criticar a percepção de que outras crianças são tratadas com mais permissividade.
- Pode ser usado de forma irónica quando alguém elogia excessivamente um filho que não é seu.
- Não é um provérbio de uso formal; evita-se em contextos sensÃveis ou onde possa ferir pais/cuidadores.
Exemplos
- Quando a avó apareceu com doces, a neta do vizinho encheu o prato — filho alheio come muito e chora feio, comentou a mãe com um sorriso.
- No infantário, as educadoras tendem a mimar crianças novas: «Filho alheio come muito e chora feio», disse um pai ao ver a diferença de tratamento.
Variações Sinónimos
- Filho alheio come e chora.
- Filho dos outros é sempre mais mimado.
- Criança alheia come bem e reclama alto.
Relacionados
- A relva do vizinho é sempre mais verde (expressão sobre inveja e perceção favorável do que é alheio).
- Quem vê caras não vê corações (diferença entre aparência e realidade, usado quando se idealiza o que é alheio).
Contrapontos
- Cada um por si — enfatiza responsabilidade individual em vez de comparar filhos alheios.
- Cria os teus e não critiques — encoraja a cuidar do próprio em vez de justificar indulgências com base em outros.
Equivalentes
- English (tradução literal)
Someone else's child eats a lot and cries loudly. - Español (tradução literal)
Hijo ajeno come mucho y llora feo. - Français (tradução literal)
L'enfant des autres mange beaucoup et pleure fort.