Filho alheio, mete-o na manga, sair‑te‑á pelo seio

Filho alheio, mete-o na manga, sair-te-á pelo sei ... Filho alheio, mete-o na manga, sair-te-á pelo seio.

Adverte para os riscos de assumir responsabilidade por filhos ou assuntos de terceiros: pode trazer-te encargos e afectos inesperados.

Versão neutra

Se antecipares a responsabilidade por um filho ou assunto de outra pessoa, podes acabar por sofrer as consequências.

Faqs

  • Significa que nunca se deve ajudar crianças de outras pessoas?
    Não. O provérbio alerta para as consequências possíveis de assumir responsabilidades alheias sem avaliar custos e compromissos; não proíbe a ajuda, incentiva prudência.
  • Em que contextos se usa mais frequentemente?
    Em conversas familiares ou comunitárias, quando se discute cuidar de crianças, assumir tutela temporária, ou mesmo ao lidar com assuntos e dívidas de terceiros.
  • É um provérbio ofensivo?
    Geralmente não. É um aviso prudencial. Pode ser recebido como crítico se usado para recusar ajuda sem explicação.
  • Ainda se usa hoje em dia?
    Sim, sobretudo em meios rurais e entre gerações mais velhas; em contextos urbanos surge mais como expressão figurada.

Notas de uso

  • Usa-se para alertar contra tomar a cargo responsabilidades alheias sem ponderar consequências práticas ou emocionais.
  • Registo: popular e coloquial; mais frequente em contextos familiares ou comunitários tradicionais.
  • Pode aplicar-se metaforicamente a qualquer situação em que alguém se envolve excessivamente em assuntos de outrem (trabalho, dívidas, cuidados).
  • Não é uma sentença literal contra ajudar; ressalva os riscos, não proíbe a ajuda.

Exemplos

  • Quando aceitaram acolher o sobrinho durante o verão sem discutir as despesas, perceberam o risco: filho alheio, mete-o na manga, sair‑te‑á pelo seio — passaram a arcar com cuidados e custos inesperados.
  • A associação começou a gerir o projeto de um grupo vizinho e acabou sobrecarregada; alguém comentou: 'Filho alheio, mete-o na manga, sair‑te‑á pelo seio', para lembrar que assumir responsabilidades externas traz encargos.

Variações Sinónimos

  • Filho alheio, põe‑o na manga, sairá‑te pelo seio.
  • Quem toma conta de filho alheio, leva consigo preocupações.
  • Não te faças cargo de filho de outro sem pensar.

Relacionados

  • Quem muito se mete, muito se arrepende.
  • Não há bela sem senão.
  • Meter‑se onde não és chamado traz complicações.

Contrapontos

  • Assumir responsabilidades alheias pode ser um acto de solidariedade que traz gratificação emocional e social.
  • Em situações de emergência, intervir por um terceiro é muitas vezes necessário e moralmente defendível apesar dos riscos.

Equivalentes

  • English
    If you take on someone else's child, you'll end up bearing the consequences.
  • Español
    Hijo ajeno, mételo en la manga; te saldrá por el seno.
  • Français
    Si tu te charges d'un enfant d'autrui, tu en supporteras les conséquences.

Provérbios