Filho de gato caça rato.
Expressa a ideia de que características, aptidões ou tendências tendem a ser transmitidas ou repetidas na família.
Versão neutra
As crianças frequentemente herdam aptidões ou hábitos dos pais.
Faqs
- O que significa exactamente 'Filho de gato caça rato'?
Significa que certos traços, aptidões ou comportamentos tendem a repetir‑se nas gerações seguintes; sublinha a ideia de semelhança entre pais e filhos. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em contextos informais para comentar semelhanças familiares em habilidades ou hábitos. Deve evitar‑se em casos onde possa ser ofensivo ou reductivo. - É um provérbio ofensivo?
Não necessariamente, mas pode ser interpretado como redutor se usado para julgar ou rotular alguém sem considerar o seu esforço ou contexto. - Este provérbio tem origem documental conhecida?
Não há registo de origem precisa; faz parte da tradição oral e tem equivalentes em muitas línguas, indicando uma ideia culturalmente difundida.
Notas de uso
- Usa‑se para indicar hereditariedade de habilidades, hábitos ou traços de carácter.
- Pode ter tom neutro, elogioso ou crítico, consoante o contexto (elogia uma aptidão herdada ou sugere inevitabilidade).
- Não implica determinismo absoluto: circunstâncias e educação também influenciam o comportamento.
- Evitar usar de forma pejorativa para reduzir a responsabilidade individual ou justificar comportamentos negativos.
Exemplos
- Quando o treinador disse que o novo jogador pareceu natural com a bola, alguém comentou: «Filho de gato caça rato».
- Ela aprendeu a costurar com a mãe e, vendo o talento, o avô brincou: filho de gato caça rato — não foi preciso muito treino.
Variações Sinónimos
- Filho de peixe, sabe nadar
- Tal pai, tal filho
- Como o pai, como o filho
Relacionados
- Filho de peixe, sabe nadar
- Tal pai, tal filho
- A apple não cai longe da árvore (equivalente em inglês)
Contrapontos
- O ambiente, a educação e o esforço individual também moldam capacidades; herança não é destino inevitável.
- Generalizar a partir da família pode ignorar talentos individuais ou mudanças de comportamento.
- Usar o provérbio para justificar práticas injustas (por exemplo, nepotismo) é problemático.
Equivalentes
- Inglês
Like father, like son / The apple doesn't fall far from the tree - Espanhol
De tal palo, tal astilla - Francês
Tel père, tel fils - Italiano
Tale padre, tale figlio