Filho de onça já nasce pintado.

Filho de onça já nasce pintado. 
 ... Filho de onça já nasce pintado.

Indica que certas características, traços ou inclinações parecem ser inatos ou herdados desde o nascimento.

Versão neutra

Algumas características parecem ser inatas.

Faqs

  • O que quer dizer exactamente este provérbio?
    Significa que certos traços ou comportamentos parecem estar presentes desde o nascimento ou serem transmitidos pela família, indicando uma predisposição natural.
  • Posso usar este provérbio para elogiar alguém?
    Sim, em contexto informal pode servir para elogiar talentos herdados (por exemplo, habilidade musical). Porém, o tom e a relação com a pessoa importam.
  • É ofensivo dizer isto sobre alguém?
    Pode ser. Ao afirmar inerência de defeitos, pode estigmatizar. É aconselhável evitar quando se refere a características negativas ou grupos vulneráveis.
  • Qual a origem desta expressão?
    A origem é incerta; trata‑se de um dito popular vinculado ao mundo rural, usando a imagem da onça para simbolizar marcas ou traços visíveis desde o nascimento.

Notas de uso

  • Usa‑se para afirmar que alguém tem qualidades ou defeitos considerados naturais, muitas vezes transmitidos por família ou genética.
  • Pode ter tom jocoso, descritivo ou pejorativo; o contexto e o interlocutor influenciam se soa aceitável.
  • Evitar usar para estigmatizar pessoas ou grupos — pode ser percebido como determinista ou ofensivo.

Exemplos

  • Quando o menino mostrou facilidade para caçar, o avô comentou: «Filho de onça já nasce pintado.»
  • Ela sempre teve tato para negócios; disseram que filho de onça já nasce pintado, referindo‑se ao talento herdado do pai.
  • Usado em tom crítico: «Ele tem aquela impaciência desde pequeno — filho de onça já nasce pintado.»

Variações Sinónimos

  • Filho de peixe sabe nadar.
  • Tal pai, tal filho.
  • O fruto não cai longe da árvore.
  • O filho não foge à raiz.

Relacionados

  • Expressões que associam traços familiares ou herdados: 'Tal pai, tal filho' e 'Filho de peixe sabe nadar'.
  • Provérbios sobre predisposição vs. educação.

Contrapontos

  • A prática leva à perfeição — enfatiza o papel do treino e do esforço sobre o inato.
  • Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura — sugere que a persistência pode mudar aquilo que parece imutável.
  • Cada macaco no seu galho — sublinha papéis adquiridos/assumidos, não necessariamente apenas herdados.

Equivalentes

  • Inglês
    Like father, like son. / A leopard's cub is spotted (menos comum).
  • Espanhol
    De tal palo, tal astilla.
  • Francês
    Tel père, tel fils.
  • Alemão
    Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.