Filho de tigre é pintado.

Filho de tigre é pintado.
 ... Filho de tigre é pintado.

Indica que os filhos tendem a assemelhar-se aos pais, quer na aparência, quer no comportamento ou nas capacidades.

Versão neutra

Os filhos frequentemente parecem ou comportam-se como os pais.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado em conversas informais para comentar semelhanças visíveis ou comportamentais entre pais e filhos; evite em contextos formais ou ao falar de características sensíveis.
  • O provérbio implica determinismo biológico?
    Não; é uma observação popular. Semelhanças podem dever-se a genes, educação ou ambiente, e há muitas exceções.
  • Pode ser ofensivo usar esta expressão?
    Pode ser percebido como redutor ou estereotipante se aplicado para julgar ou condenar alguém com base na família. Use com cuidado.

Notas de uso

  • Uso informal e corrente; adequado em conversa quotidiana para comentar semelhanças familiares.
  • Pode referir traços físicos, temperamento, hábitos ou talentos herdados ou transmitidos pelo ambiente familiar.
  • Tem tom descritivo, por vezes avaliativo; use com cuidado para não reduzir a individualidade da pessoa.
  • Não é uma afirmação científica sobre genética, antes uma observação folclórica sobre semelhança familiar.

Exemplos

  • Quando vi o filho a tocar piano com tanta naturalidade, pensei: 'Filho de tigre é pintado' — o pai também é músico.
  • Ela tem o mesmo sentido de humor da mãe; é mesmo verdade que o filho de tigre é pintado.
  • Apesar de tentarem afastar-se das atitudes do pai, em muitos momentos os filhos revelam traços semelhantes.

Variações Sinónimos

  • Tal pai, tal filho.
  • Filho de peixe, peixinho é.
  • Quem sai aos seus não degenera.
  • O fruto não cai longe da árvore.

Relacionados

  • Filho de peixe, peixinho é (variante muito usada)
  • Tal pai, tal filho (equivalente direto)
  • O fruto não cai longe da árvore (metáfora semelhante)

Contrapontos

  • Nem sempre se verifica: pessoas podem diferir significativamente dos pais por escolha, educação ou circunstâncias.
  • Enfatizar semelhanças pode ignorar o papel do ambiente, da educação e da autonomia individual.
  • O provérbio pode ser usado indevidamente para justificar estereótipos ou determinismo moral.

Equivalentes

  • Inglês
    Like father, like son.
  • Espanhol
    De tal palo, tal astilla.
  • Francês
    Tel père, tel fils.
  • Alemão
    Wie der Vater, so der Sohn.
  • Italiano
    Tale padre, tale figlio.