Formiga e puxa-saco tem em todo lugar.
Afirma que, em qualquer comunidade, existe tanto gente trabalhadora quanto bajuladora.
Versão neutra
Há pessoas trabalhadoras e bajuladoras em todo o lado.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, em qualquer comunidade ou grupo humano, existe uma variedade de comportamentos: pessoas trabalhadoras (formigas) e pessoas que bajulam (puxa-sacos). - Quando é adequado usar este provérbio?
Em conversas informais para comentar dinâmicas sociais ou de trabalho. Evite-o em contextos formais ou quando se queira evitar rótulos ofensivos. - Este provérbio é ofensivo?
O próprio provérbio não é ofensivo, mas o termo 'puxa-saco' é pejorativo e pode magoar se aplicado a alguém diretamente. - Qual a origem histórica do provérbio?
Não há registo histórico específico; trata-se de um provérbio de origem popular difundido oralmente na comunidade lusófona.
Notas de uso
- Tom coloquial e frequentemente crítico: serve para observar comportamentos num grupo (família, trabalho, política).
- Pode ser usado de forma geral ou irónica; o termo 'puxa-saco' é pejorativo.
- Não é adequado para registos formais nem para rotular pessoas em contextos sensíveis.
- Variações regionais existem na formulação gramatical (há/tem; plural/singular).
Exemplos
- No novo departamento percebeu-se rapidamente: formiga e puxa-saco tem em todo lugar — há quem faça o trabalho e quem só queira agradar ao chefe.
- Quando começou a política local, ela comentou com um sorriso que formiga e puxa-saco tem em todo lugar, por isso preferia observar antes de confiar.
- Mudando de escola, João concluiu que o provérbio se confirmava; havia colegas esforçados e outros que só procuravam puxar pelos professores.
Variações Sinónimos
- Formigas e puxa-sacos há em todo lugar.
- Há formiga e puxa-saco em todo lado.
- Há gente para tudo.
- Há de tudo em todo o lado.
Relacionados
- Há gente para tudo.
- Cada terra tem os seus costumes.
- Onde há gente há defeitos.
Contrapontos
- Generaliza tipos de comportamento e ignora a diversidade e contextos pessoais.
- Identificar alguém como 'puxa-saco' pode ser ofensivo e reduzir a possibilidade de diálogo.
- Em muitos grupos predominam atitudes cooperativas e honestas, não só os extremos sugeridos pelo provérbio.
Equivalentes
- inglês
There are all kinds of people everywhere (including hard workers and sycophants). - espanhol
En todas partes hay de todo: trabajadoras y lameculos también. - francês
Partout il y a des travailleurs et des lèche‑bottes. - alemão
Überall gibt es fleißige Menschen und Schleimer.