Formiga e puxa-saco tem em todo lugar.

Formiga e puxa-saco tem em todo lugar.
 ... Formiga e puxa-saco tem em todo lugar.

Afirma que, em qualquer comunidade, existe tanto gente trabalhadora quanto bajuladora.

Versão neutra

Há pessoas trabalhadoras e bajuladoras em todo o lado.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, em qualquer comunidade ou grupo humano, existe uma variedade de comportamentos: pessoas trabalhadoras (formigas) e pessoas que bajulam (puxa-sacos).
  • Quando é adequado usar este provérbio?
    Em conversas informais para comentar dinâmicas sociais ou de trabalho. Evite-o em contextos formais ou quando se queira evitar rótulos ofensivos.
  • Este provérbio é ofensivo?
    O próprio provérbio não é ofensivo, mas o termo 'puxa-saco' é pejorativo e pode magoar se aplicado a alguém diretamente.
  • Qual a origem histórica do provérbio?
    Não há registo histórico específico; trata-se de um provérbio de origem popular difundido oralmente na comunidade lusófona.

Notas de uso

  • Tom coloquial e frequentemente crítico: serve para observar comportamentos num grupo (família, trabalho, política).
  • Pode ser usado de forma geral ou irónica; o termo 'puxa-saco' é pejorativo.
  • Não é adequado para registos formais nem para rotular pessoas em contextos sensíveis.
  • Variações regionais existem na formulação gramatical (há/tem; plural/singular).

Exemplos

  • No novo departamento percebeu-se rapidamente: formiga e puxa-saco tem em todo lugar — há quem faça o trabalho e quem só queira agradar ao chefe.
  • Quando começou a política local, ela comentou com um sorriso que formiga e puxa-saco tem em todo lugar, por isso preferia observar antes de confiar.
  • Mudando de escola, João concluiu que o provérbio se confirmava; havia colegas esforçados e outros que só procuravam puxar pelos professores.

Variações Sinónimos

  • Formigas e puxa-sacos há em todo lugar.
  • Há formiga e puxa-saco em todo lado.
  • Há gente para tudo.
  • Há de tudo em todo o lado.

Relacionados

  • Há gente para tudo.
  • Cada terra tem os seus costumes.
  • Onde há gente há defeitos.

Contrapontos

  • Generaliza tipos de comportamento e ignora a diversidade e contextos pessoais.
  • Identificar alguém como 'puxa-saco' pode ser ofensivo e reduzir a possibilidade de diálogo.
  • Em muitos grupos predominam atitudes cooperativas e honestas, não só os extremos sugeridos pelo provérbio.

Equivalentes

  • inglês
    There are all kinds of people everywhere (including hard workers and sycophants).
  • espanhol
    En todas partes hay de todo: trabajadoras y lameculos también.
  • francês
    Partout il y a des travailleurs et des lèche‑bottes.
  • alemão
    Überall gibt es fleißige Menschen und Schleimer.