Formiga sabe em que roça come

Formiga sabe em que roça come.
 ... Formiga sabe em que roça come.

Cada pessoa conhece os seus interesses ou fontes de benefício e age de acordo; indicação de comportamento pragmático ou oportunista.

Versão neutra

Cada um conhece os próprios interesses e age em conformidade.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que as pessoas conhecem as suas fontes de benefício ou aquilo que mais lhes convém e, por isso, orientam as suas escolhas em função desse conhecimento.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer comentar, de forma descritiva ou crítica, uma decisão motivada por interesses pessoais — por exemplo, mudanças de posição por conveniência, apoios por benefício material ou favores retribuíveis.
  • É um dito ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode ser interpretado como censura ao oportunismo. O tom e o contexto determinam se soa a mera observação ou a crítica.

Notas de uso

  • Usado para explicar ou justificar escolhas motivadas por interesse próprio, seja em contexto pessoal, laboral ou político.
  • Pode ter tom neutro (simples observação de pragmatismo) ou ligeiramente crítico (acusação de oportunismo), consoante o contexto e entoação.
  • Tem origem provável em ambiente rural/popular, comparando a formiga — que volta às fontes de alimento — com a conduta humana.

Exemplos

  • O João continua a favorecer o chefe desde que ganhou o cargo — formiga sabe em que roça come.
  • Quando houve cortes, muitos mudaram de lealdade; é natural, formiga sabe em que roça come.

Variações Sinónimos

  • Cada um sabe onde lhe aperta o sapato
  • Cada um sabe de si
  • Cada um sabe onde lhe convém

Relacionados

  • Cada um por si
  • Quem tem padrinho não morre pagão
  • Cada qual com as suas razões

Contrapontos

  • Existem atos de generosidade que não se regem por interesse próprio
  • A verdadeira amizade não vive de vantagens mútuas imediatas
  • Lealdade e altruísmo não se compram nem se medem só por benefício

Equivalentes

  • inglês
    Every man knows where his bread is buttered.
  • espanhol
    Cada uno sabe en qué casa come.
  • francês
    Chacun sait où son pain est beurré.

Provérbios