Quando se está com a corda na garganta, todo o mundo puxa a ponta
Quando se está com a corda na garganta, todo o mundo puxa a ponta.
Em situações de aperto, surgem comportamentos oportunistas: muita gente tenta tirar vantagem ou interferir.
Versão neutra
Quando alguém está em grande dificuldade, muitas pessoas tentam aproveitar-se ou intervir em benefício próprio.
Faqs
O que significa exactamente este provérbio? Significa que, perante uma situação difícil, muitas pessoas tentam tirar partido da fragilidade alheia, oferecendo-se para intervir ou beneficiar-se.
Em que contextos se usa? Usa‑se em contextos pessoais (crises financeiras, problemas de saúde) e colectivos (escândalos, dificuldades de instituições), sobretudo de forma coloquial e crítica.
É ofensivo usar este provérbio sobre outras pessoas? Pode ser interpretado como cínico ou desconfiado; convém cuidado no tom e no destinatário, pois pode magoar quem realmente tentou ajudar.
Notas de uso
Expressa desconfiança face às reações alheias em momentos de crise ou necessidade.
Usado tanto em contexto pessoal (problemas financeiros, profissionais) como coletivo (crises políticas, institucionais).
Registo coloquial; pode ser usado de forma crítica ou resignada.
Pode transmitir cinismo sobre solidariedade, pelo que convém avaliar o tom quando dirigido a terceiros.
Exemplos
Depois do escândalo financeiro da empresa, os credores e os antigos parceiros vieram todos negociar — quando se está com a corda na garganta, todo o mundo puxa a ponta.
Quando o pequeno comércio entrou em falência, apareceram propostas de compra a preços baixos; é o que acontece quando se está com a corda na garganta.
Variações Sinónimos
Quando a corda aperta, aparecem os aproveitadores.
Em apuros, aparecem interessados.
Com a corda ao pescoço, toda a gente quer puxar.
Relacionados
Quando as circunstâncias apertam, vê-se quem é amigo (observação sobre a verdadeira amizade).
Quem mais precisa é quem mais é cobiçado (sobre exploração em situações de fragilidade).
O tempo revela os interesses das pessoas (sentido semelhante sobre oportunismo).
Contrapontos
Nem toda a ajuda que surge em crises é oportunista; muitas pessoas e organizações prestam apoio desinteressado.
O provérbio enfatiza uma tendência social, não uma regra absoluta: há exemplos de solidariedade genuína em dificuldades.
Usar o provérbio para desvalorizar todo apoio recebido pode levar a isolamento injustificado.
Equivalentes
Inglês (literal) When the rope is at your throat, everyone pulls the end.
Inglês (idiomático) In times of trouble, opportunists come out of the woodwork.
Espanhol Cuando tienes la soga al cuello, todo el mundo tira del extremo.
Francês Quand on a la corde au cou, tout le monde tire la partie libre.
Italiano Quando hai la corda al collo, tutti tirano la punta.
Alemão Wenn einem die Schlinge um den Hals sitzt, zieht jeder am Ende.