Formosura de mulher não enriquece o homem

Formosura de mulher não enriquece o homem.
 ... Formosura de mulher não enriquece o homem.

A beleza exterior de uma mulher por si só não garante prosperidade económica ao marido ou parceiro.

Versão neutra

A beleza exterior não garante prosperidade.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a beleza exterior por si só não garante riqueza ou segurança económica; chama a atenção para a importância de meios e trabalho.
  • É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
    Depende do contexto. Pode ser usado para transmitir uma ideia prática, mas convém evitar generalizações de género ou frases que possam ser interpretadas como desrespeitosas.
  • Há provérbios equivalentes noutras línguas?
    Sim. Em inglês existem expressões como 'Beauty is only skin deep' ou 'Beauty won't pay the bills'; em espanhol 'La belleza no da de comer' transmite ideia semelhante.

Notas de uso

  • Usa-se para sublinhar que a aparência não substitui meios económicos ou trabalho para obter riqueza.
  • Registo: familiar e proverbiale; pode soar antiquado ou sexista dependendo do contexto.
  • Emprega-se tanto de forma literal — sobre casamento e segurança económica — como metafórica — sobre valorizar substância em vez de aparência.
  • Ao usar, convém ter atenção ao contexto social actual, que critica generalizações de género e papéis tradicionais.

Exemplos

  • Quando o sobrinho falou de casar só porque ela era bonita, o avô replicou: «formosura de mulher não enriquece o homem», lembrando que estabilidade financeira também é necessária.
  • Num debate sobre escolhas profissionais e relacionamentos, alguém citou o provérbio para enfatizar que a aparência não substitui capacidades e recursos económicos.

Variações Sinónimos

  • A beleza não enche o prato.
  • Aparência não paga contas.
  • A formosura não faz fortuna.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Aparências enganam
  • Beleza é superficial

Contrapontos

  • A beleza pode facilitar oportunidades sociais ou profissionais (efeito de halo), pelo que, em certas situações, contribuir indiretamente para vantagens económicas.
  • O provérbio reduz a complexidade das relações económicas e sociais a uma generalização; factores como educação, rede de contactos e contextos culturais também determinam riqueza.
  • Enfoque crítico: evita perpetuar estereótipos de género que atribuem às mulheres a responsabilidade exclusiva pela aparência ou aos homens pela provisão económica.

Equivalentes

  • inglês
    Beauty is only skin deep / Beauty won't pay the bills
  • espanhol
    La belleza no da de comer
  • francês
    La beauté ne nourrit pas