Formosura não mata fome
A aparência ou beleza não satisfaz necessidades básicas; os bens materiais, o trabalho e a competência são essenciais.
Versão neutra
A aparência não resolve necessidades materiais nem substitui trabalho e competências.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para lembrar que a aparência não substitui recursos materiais, trabalho ou capacidade — útil em discussões sobre prioridades profissionais, escolhas de vida ou consumo. - É um provérbio ofensivo?
Não é inerentemente ofensivo, mas pode soar crítico se aplicado diretamente a alguém; deve ser usado com tato para não depreciar pessoas pela sua aparência. - Tem origem conhecida?
Não há uma origem documentada precisa; é um dito popular que reflete uma observação prática comum em várias culturas. - É aplicável hoje em dia?
Sim. Continua relevante ao discutir a diferença entre imagem e substância, especialmente em áreas como emprego, finanças pessoais e relações sociais.
Notas de uso
- Usa-se para sublinhar que a estética ou charme não substituem dinheiro, trabalho ou capacidades práticas.
- Pode ser empregue de modo crítico quando alguém privilegia aparência em detrimento de esforço ou preparação.
- Por vezes dito com tom irónico para avisar contra decisões baseadas só na aparência.
Exemplos
- Ela preferiu fazer um curso profissional em vez de contar só com a aparência; formosura não mata fome.
- Num concurso de contratação, a competência falou mais alto — a empresa lembrou que formosura não mata fome.
- Quando o negócio começou a ter prejuízos, repararam que marketing bonito não bastava: formosura não mata fome.
Variações Sinónimos
- A beleza não enche a barriga
- Beleza não dá de comer
- Não se vive só da aparência
- Aparências não pagam contas
Relacionados
- Aparências enganam
- Quem não tem dinheiro conta história
- Não se põe fralda ao porco (no sentido de que aparência não salva o essencial)
Contrapontos
- A beleza abre portas — refere-se à vantagem social/primeira impressão que a aparência pode oferecer.
- A primeira impressão é a que fica — sublinha a importância inicial da aparência em certos contextos.
Equivalentes
- inglês
Beauty doesn't put food on the table / Looks don't pay the bills - espanhol
La belleza no da de comer / La apariencia no alimenta - francês
La beauté ne nourrit pas - italiano
La bellezza non dà da mangiare - alemão
Schönheit füllt keinen Magen