
Cada um age segundo a sua natureza ou hábito; não surpreende que quem tem tendência para pedir ou roubar o faça.
Versão neutra
O frade pedinte e o gato ladrão estão a cumprir a sua natureza.
Faqs
- Qual é a ideia central deste provérbio?
Que certas atitudes são previsíveis porque resultam da natureza, hábito ou papel social de alguém; serve para relativizar ou justificar essas ações. - Posso usar este provérbio para desculpar más ações?
Pode ser usado assim, mas isso é problemático: o provérbio explica tendência, não isenta automaticamente de responsabilidade ética ou legal. - É um provérbio ainda usado em contexto moderno?
Sim, sobretudo em registos coloquiais ou regionais; hoje tende a aparecer com ironia ou crítica cultural em vez de justificação literal.
Notas de uso
- Usa-se para justificar ou relativizar comportamentos que se consideram naturais ou habituais em alguém.
- Pode ser empregue com tom irónico, crítico ou resignado, dependendo do contexto.
- Nem sempre é apropriado: usado de forma acrítica, pode servir para desculpar atitudes reprováveis e evitar responsabilização.
Exemplos
- Quando o comerciante tentou recuperar o dinheiro e ele voltou a mentir, houve quem dissesse: «Frade pidão e gato ladrão estão cumprido a sua obrigação», como se não fosse surpresa.
- Ao justificarem a pressa do empregado por já o conhecerem, comentaram: «Frade pidão e gato ladrão estão cumprido a sua obrigação» — estavam a dizer que aquilo era o esperado.
Variações Sinónimos
- Frade pedinte e gato ladrão fazem o que lhes vem natural.
- Frade que pede e gato que rouba cumprem o seu papel.
- Cada um age conforme a sua natureza.
Relacionados
- Cada um cumpre o seu ofício
- O lobo perde o pelo, mas não o vício
- Ninguém muda do dia para a noite
Contrapontos
- Usá-lo como justificativa pode impedir que se peça responsabilidade por atos errados.
- Implica um determinismo que não considera a capacidade de mudança e reabilitação.
- Pode legitimar desigualdades e comportamentos antiéticos se invocado indiscriminadamente.
Equivalentes
- English
The begging friar and the thieving cat are only doing what comes naturally (rough equivalent: people act according to their nature). - Spanish
El fraile que pide y el gato que hurta están cumpliendo lo suyo (equivalente aproximado: cada uno actúa según su naturaleza). - French
Le frère mendiant et le chat voleur ne font que suivre leur nature (équivalent approximatif).