Frade que chega tarde, perde a ração

Frade que chega tarde, perde a ração.
 ... Frade que chega tarde, perde a ração.

Quem se atrasa perde os benefícios ou oportunidades já repartidos; é um aviso sobre a importância da pontualidade e da iniciativa.

Versão neutra

Quem chega tarde perde a parte já distribuída.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para alertar sobre as consequências práticas de atrasos numa situação de recursos limitados ou oportunidades que são atribuídas por ordem de chegada.
  • É um provérbio ofensivo ou sensível?
    Não — é um aviso prático. Pode parecer ríspido se usado para censurar alguém, mas semanticamente refere‑se sobretudo a perda de vantagem por atraso.
  • Tem equivalente moderno?
    Sim — expressões como "You snooze, you lose" ou "first come, first served" transmitem a mesma ideia em contextos contemporâneos.
  • Serve em contextos formais?
    Em contextos formais prefira uma formulação neutra (por exemplo, "quem se atrasa perde a oportunidade"). O provérbio é mais natural em registos informais ou didácticos.

Notas de uso

  • Usa‑se para advertir sobre as consequências de chegar atrasado a algo com distribuição limitada (comida, lugares, oportunidades).
  • Registo: informal a neutro; adequado em conversas do dia a dia, conselhos práticos ou textos explicativos.
  • Não implica necessariamente culpa moral grave — refere sobretudo perda prática de vantagem.
  • Pode aplicar‑se a contextos sociais, profissionais e administrativos.

Exemplos

  • No almoço da empresa houve poucas sobremesas; quem chegou depois das 14h ficou sem — frade que chega tarde, perde a ração.
  • Se não te inscreveres agora para o curso, a vaga será atribuída a quem se inscreve primeiro; lembra‑te: quem chega tarde perde a parte já distribuída.

Variações Sinónimos

  • Quem chega tarde, perde a vez.
  • Quem chega atrasado, perde a ração.
  • Quem chega por último, come por último.

Relacionados

  • Mais vale tarde do que nunca (contraste com aceitação de atraso)
  • A quem madruga, Deus ajuda (enfatiza iniciativa/pontualidade)
  • Quem chega primeiro, come de primeira (mesma ideia prática)

Contrapontos

  • Mais vale tarde do que nunca — sugere que chegar tarde ainda pode ser positivo.
  • Nem sempre a pontualidade garante benefício; nalgumas situações há redistribuição ou soluções para os retardatários.

Equivalentes

  • inglês
    You snooze, you lose / First come, first served.
  • espanhol
    Quien llega tarde pierde su ración / El que llega tarde, pierde el puesto.
  • francês
    Trop tard, trop tard — ou «Premier arrivé, premier servi».

Provérbios