Fugi do lobo, caí no arroio

Fugi do lobo, caí no arroio.
 ... Fugi do lobo, caí no arroio.

Evitar um perigo ou problema e, no processo, acabar por enfrentar outro — geralmente visto como trocar um mal por outro.

Versão neutra

Escapar de um perigo para enfrentar outro.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o ao descrever situações em que uma tentativa de evitar um risco ou problema resulta numa alternativa igualmente indesejada ou problemática.
  • O provérbio implica sempre que a segunda situação é pior?
    Não necessariamente; sugere apenas que houve troca de um problema por outro. A gravidade relativa depende do contexto.
  • Qual é o registo adequado?
    É sobretudo informal a neutro; apropriado em conversas correntes, crónicas, e textos opinativos, menos em registos muito formais.
  • Tem uma origem conhecida?
    Não há origem documentada precisa; pertence à tradição oral popular e tem equivalentes em várias línguas.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar situações em que uma tentativa de escapar a algo pior resulta numa alternativa igualmente má ou em algo indesejado.
  • Registo: informal a neutro; adequado em parlamentos coloquiais, escrita narrativa e comentários pessoais.
  • Não é literal; serve como figura para decisões ou acontecimentos com resultados adversos inesperados.
  • Pode ter tom crítico ou conformado, dependendo do contexto. Não indica necessariamente que o segundo problema é mais grave.

Exemplos

  • Mudou de emprego para evitar o chefe difícil, mas o novo patrão é ainda pior — fugiu do lobo e caiu no arroio.
  • Pensámos que ao vender a casa nos livraríamos dos problemas, mas passámos a ter dívidas maiores; foi o caso de fugir do lobo e cair no arroio.
  • A proposta parecia uma solução, mas trouxe novos constrangimentos; dizia-se entre nós: fugimos do lobo e caímos no arroio.

Variações Sinónimos

  • Saiu do lobo e caiu no arroio
  • Fugir do lobo e cair no arroio
  • Sair da frigideira para o fogo
  • Trocar seis por meia dúzia

Relacionados

  • Sair da frigideira para o fogo
  • Trocar seis por meia dúzia
  • De mal a pior
  • Entre a espada e a parede

Contrapontos

  • Nem sempre a alternativa é pior; por vezes a mudança resolve problemas mesmo que crie novos desafios.
  • O provérbio pressupõe que o segundo problema é indesejado — em algumas situações o 'arroio' é menos grave que o 'lobo'.
  • Usar o provérbio pode simplificar excessivamente decisões complexas, ignorando ganhos possíveis a longo prazo.

Equivalentes

  • inglês
    Out of the frying pan into the fire.
  • espanhol
    Salir de Guatemala y entrar en Guatepeor.
  • alemão
    Vom Regen in die Traufe (sair da chuva para as caleiras).
  • italiano
    Cadere dalla padella nella brace.
  • francês
    Sortir de la poêle pour tomber dans le feu.