Fugi do lobo, caí no arroio.
Evitar um perigo ou problema e, no processo, acabar por enfrentar outro — geralmente visto como trocar um mal por outro.
Versão neutra
Escapar de um perigo para enfrentar outro.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o ao descrever situações em que uma tentativa de evitar um risco ou problema resulta numa alternativa igualmente indesejada ou problemática. - O provérbio implica sempre que a segunda situação é pior?
Não necessariamente; sugere apenas que houve troca de um problema por outro. A gravidade relativa depende do contexto. - Qual é o registo adequado?
É sobretudo informal a neutro; apropriado em conversas correntes, crónicas, e textos opinativos, menos em registos muito formais. - Tem uma origem conhecida?
Não há origem documentada precisa; pertence à tradição oral popular e tem equivalentes em várias línguas.
Notas de uso
- Usa-se para comentar situações em que uma tentativa de escapar a algo pior resulta numa alternativa igualmente má ou em algo indesejado.
- Registo: informal a neutro; adequado em parlamentos coloquiais, escrita narrativa e comentários pessoais.
- Não é literal; serve como figura para decisões ou acontecimentos com resultados adversos inesperados.
- Pode ter tom crítico ou conformado, dependendo do contexto. Não indica necessariamente que o segundo problema é mais grave.
Exemplos
- Mudou de emprego para evitar o chefe difícil, mas o novo patrão é ainda pior — fugiu do lobo e caiu no arroio.
- Pensámos que ao vender a casa nos livraríamos dos problemas, mas passámos a ter dívidas maiores; foi o caso de fugir do lobo e cair no arroio.
- A proposta parecia uma solução, mas trouxe novos constrangimentos; dizia-se entre nós: fugimos do lobo e caímos no arroio.
Variações Sinónimos
- Saiu do lobo e caiu no arroio
- Fugir do lobo e cair no arroio
- Sair da frigideira para o fogo
- Trocar seis por meia dúzia
Relacionados
- Sair da frigideira para o fogo
- Trocar seis por meia dúzia
- De mal a pior
- Entre a espada e a parede
Contrapontos
- Nem sempre a alternativa é pior; por vezes a mudança resolve problemas mesmo que crie novos desafios.
- O provérbio pressupõe que o segundo problema é indesejado — em algumas situações o 'arroio' é menos grave que o 'lobo'.
- Usar o provérbio pode simplificar excessivamente decisões complexas, ignorando ganhos possíveis a longo prazo.
Equivalentes
- inglês
Out of the frying pan into the fire. - espanhol
Salir de Guatemala y entrar en Guatepeor. - alemão
Vom Regen in die Traufe (sair da chuva para as caleiras). - italiano
Cadere dalla padella nella brace. - francês
Sortir de la poêle pour tomber dans le feu.