Do lodo sai, no arroio cai.

Do lodo sai, no arroio cai.
 ... Do lodo sai, no arroio cai.

Indica que quem vem de más circunstâncias ou hábitos tende a regressar a eles ou a repetir os mesmos erros; também pode referir pequenos progressos anulados por nova adversidade.

Versão neutra

Quem sai de uma situação difícil pode voltar a ela; nem sempre a mudança é definitiva.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Quer dizer que quem vem de más circunstâncias ou hábitos tende a regressar a eles, ou que melhorias superficiais podem ser anuladas por nova adversidade.
  • É adequado usar este provérbio sobre pessoas em reabilitação?
    Deve ter-se cuidado: o provérbio tem tom fatalista e pode ser estigmatizante. É melhor evitar em contextos onde se pretende apoiar mudança.
  • Tem origem conhecida?
    A origem concreta não é conhecida; trata‑se de um provérbio popular usado em Portugal com variantes regionais.
  • Existe uma versão neutra do provérbio?
    Sim — por exemplo: 'Quem sai de uma situação difícil pode voltar a ela; nem sempre a mudança é definitiva.'

Notas de uso

  • É usado para comentar a repetição de comportamentos negativos ou a dificuldade em romper hábitos antigos.
  • Tem um tom fatalista e pode ser empregado de forma julgadora; usar com cautela em contextos sensíveis.
  • Pode referir tanto características pessoais como vicissitudes sociais (por ex., pessoas que voltam a situações de pobreza).
  • Por vezes aplicado a objetos ou situações: algo que melhorou superficialmente pode voltar ao estado anterior.

Exemplos

  • Apesar da ajuda, ele não conseguiu manter-se afastado das más companhias — do lodo saiu, no arroio caiu.
  • A fábrica até tentou melhorar as condições, mas com a crise tudo regressou aos velhos problemas: do lodo saiu, no arroio caiu.

Variações Sinónimos

  • Do lodo saiu, ao lodo voltou.
  • Quem nasce torto, nunca se endireita.
  • Cão velho não aprende truques novos.
  • Uma vez ladrão, sempre ladrão. (forma mais dura/julgadora)

Relacionados

  • Hábitos e mudança comportamental
  • Determinismo social
  • Recidiva e reabilitação
  • Provérbios sobre costume e natureza

Contrapontos

  • As pessoas podem mudar com apoio adequado; o provérbio ignorar processos de reabilitação e mudança social.
  • A origem social ou económica não determina de forma irrevogável o destino de alguém.
  • Usar o provérbio como argumento pode reforçar estigma e reduzir oportunidades de ajuda.

Equivalentes

  • inglês
    Once a thief, always a thief. / Old habits die hard.
  • espanhol
    El que nace chueco, jamás se endereza. / Vuelve a sus andadas.
  • francês
    Chassez le naturel, il revient au galop. (variação semelhante)