Fugir da volta do touro

Fugir da volta do touro.
 ... Fugir da volta do touro.

Evitar enfrentar um perigo, uma responsabilidade ou as consequências de um acto.

Versão neutra

Evitar enfrentar o perigo ou assumir as consequências.

Faqs

  • Quando se deve usar 'fugir da volta do touro'?
    Usa‑se em contextos informais para criticar alguém que evita um perigo, uma dificuldade ou a responsabilidade por algo que fez.
  • A expressão vem mesmo da tourada?
    A origem não é documentada com exactidão, mas a imagem e a terminologia são coerentes com a tauromaquia: 'volta do touro' remete para o movimento e a investida do animal.
  • É politicamente correta ou pode ofender?
    Não é geralmente ofensiva nem sensível; serve sobretudo como figura de linguagem para descrever evasão. Em contextos muito formais, contudo, é preferível optar por linguagem directa e neutra.
  • Que alternativas formais existem?
    Formas mais formais incluem 'evitar assumir responsabilidades', 'escapar às consequências' ou 'recusar enfrentar o problema'.

Notas de uso

  • Uso coloquial, mais frequente em registos informais e em contextos rurais ou ligados à tradição taurina.
  • Pode ter conotação crítica: descreve alguém que se esquiva de responsabilidades ou problemas.
  • Não é uma expressão formal; em contextos oficiais prefere‑se 'evitar assumir responsabilidades' ou equivalente.

Exemplos

  • Quando perceberam que a auditoria ia revelar falhas, alguns membros da equipa fugiram da volta do touro em vez de colaborar para corrigir os erros.
  • Não podes fugir da volta do touro agora — tens de assumir e resolver o problema que criaste.
  • O político tentou fugir da volta do touro enquanto a imprensa investigava, mas acabou por ser obrigado a responder às acusações.

Variações Sinónimos

  • fugir à responsabilidade
  • escapar ao problema
  • pôr‑se a milhas
  • evitar enfrentar as consequências

Relacionados

  • sair à francesa
  • lavar as mãos
  • desviar o olhar
  • fugir às consequências

Contrapontos

  • encarar o problema de frente
  • assumir responsabilidades
  • resolver em vez de esquivar‑se
  • enfrentar as consequências

Equivalentes

  • es
    Huir de la responsabilidad / esquivar la responsabilidad
  • en
    To avoid facing the consequences / to shirk responsibility
  • fr
    Fuir ses responsabilités / éviter le problème
  • it
    Scappare dalle proprie responsabilità / evitare il problema