Fugiu da chuva e caiu no molhado.
Tentou evitar um inconveniente e acabou numa situação igual ou igualmente má; esforço inútil que não altera o resultado.
Versão neutra
Tentou escapar a um problema e acabou na mesma situação.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Usa-se quando uma ação destinada a evitar ou corrigir um problema não altera a situação ou cria um problema semelhante; é adequado em conversas informais e críticas. - O provérbio é sempre negativo?
Geralmente tem conotação negativa ou irónica, porque sublinha a futilidade ou ineficácia de uma ação, mas pode ser usado de modo brincalhão. - Posso usá-lo em contextos formais, como relatórios?
Em documentos formais é preferível optar por linguagem direta (por exemplo: "a medida não resolveu o problema"); o provérbio funciona melhor em texto jornalístico ou oralidade.
Notas de uso
- Usado principalmente de forma figurada para criticar decisões que não resolvem o problema.
- Empregado em registo informal e coloquial; comum em Portugal e no Brasil.
- Pode servir de comentário irónico quando alguém faz uma alteração que não melhora nada ou que mantém as mesmas consequências.
- Também se usa para situações de planeamento deficiente ou de mudanças superficiais.
Exemplos
- Trocaram de fornecedor para reduzir custos, mas os atrasos continuaram — fugiram da chuva e caíram no molhado.
- Saiu de casa a correr para não se molhar e esqueceu o casaco; fugiu da chuva e caiu no molhado.
- O novo acordo eliminou um passo administrativo, mas introduziu outro igual de complexidade — fugiu da chuva e caiu no molhado.
Variações Sinónimos
- Sair da frigideira para o fogo
- Trocar seis por meia dúzia
- Sair de Guatemala e entrar em Guatepeor (variação em espanhol usada em português ocasionalmente)
Relacionados
- Sair da frigideira para o fogo
- Trocar seis por meia dúzia
- De Charybde em Scylla (referência clássica com sentido semelhante)
Contrapontos
- Conseguiu evitar a chuva e chegou seco — a mudança foi eficaz.
- Uma alteração que resolveu o problema definitivamente, ao contrário da tentativa inútil implícita pelo provérbio.
Equivalentes
- inglês
Out of the frying pan and into the fire - espanhol
Salir de Guatemala y meterse en Guatepeor - francês
Aller de Charybde en Scylla - italiano
Cadere dalla padella alla brace