Galo pedrês não o vendas nem o dês

Galo pedrês não o vendas nem o dês ... Galo pedrês não o vendas nem o dês

Conselho para não desfazer‑se de algo útil ou valioso — guarda‑o, porque mais tarde podes vir a precisar ou a arrepender‑te.

Versão neutra

Não vendas nem dês um galo pedrês.

Faqs

  • O que significa exactamente 'pedrês' no provérbio?
    'Pedrês' refere‑se a um galo de cor ou tipo tradicional, expressão regional para um galo comum ou apreciado. No provérbio funciona como símbolo de um bem que é útil ou valioso; a interpretação literal pode variar localmente.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer aconselhar prudência antes de se desfazer de algo que pode ainda ser útil, valioso ou insubstituível. Não é adequado quando a manutenção do bem implica risco, custos excessivos ou sofrimento.
  • É um provérbio de uso corrente?
    É mais frequente em zonas rurais e entre gerações mais velhas; noutras regiões pode ser menos conhecido ou haver variantes com sentido próximo.

Notas de uso

  • Usa‑se sobretudo em contextos rurais e familiares, quando se aconselha prudência antes de vender ou deitar fora um animal, um objecto ou um bem útil.
  • Tem uma carga prática: lembra que aquilo que hoje parece pouco importante pode ter valor futuro (económico, sentimental ou funcional).
  • Aplica‑se tanto a bens materiais (ferramentas, animais, utensílios) como a decisões menos tangíveis (manter um emprego, preservar uma relação, conservar experiência).
  • Não é uma regra absoluta — não se aplica quando o bem é dispendioso de manter, perigoso, ou quando a venda/cedência traz vantagem clara.

Exemplos

  • O pai disse‑nos para não vendermos a velha serra porque, como ele dizia, 'galo pedrês não o vendas nem o dês' — acabou por ser muito útil na última obra.
  • Quando pensaram em desfazer‑se da horta para construir um anexo, a vizinha lembrou‑lhes o velho provérbio: 'galo pedrês não o vendas nem o dês' — e optaram por conservar um canteiro.

Variações Sinónimos

  • Não dês o que te pode servir
  • Não troques o certo pelo duvidoso
  • Não vendas a galinha de ovos de ouro

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
  • Quem dá o que tem, perde o que quer
  • Não se vende a galinha dos ovos de ouro

Contrapontos

  • Se o objecto ou animal gera despesas, risco ou sofrimento, vendê‑lo ou dá‑lo pode ser a opção responsável.
  • Quando a venda permite adquirir algo claramente mais útil ou seguro, desfazer‑se do bem antigo pode ser vantajoso.
  • Conservar tudo por princípio pode impedir a modernização ou a melhoria da qualidade de vida.

Equivalentes

  • inglês
    Don't give away the goose that lays the golden eggs (semelhante: não desfazer‑se de algo produtivo).
  • espanhol
    No vendas ni regales lo que te puede servir (tradução aproximada e equivalente de sentido).
  • francês
    Ne donne pas ce qui peut encore te servir (equivalente de prudência em conservar algo útil).