Não vendas a pele do urso antes de o matar

Não vendas a pele do urso antes de o matar 
 ... Não vendas a pele do urso antes de o matar

Não contar com um resultado ou benefício antes de ele estar definitivamente assegurado.

Versão neutra

Não conte com ganhos ou resultados antes de os ter efetivamente alcançado.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para advertir alguém que está a basear decisões ou promessas em resultados ainda incertos, especialmente em assuntos financeiros, negociais ou administrativos.
  • Qual é a diferença entre esta expressão e 'não cantes vitória antes da hora'?
    Ambas exprimem cautela face à confiança prematura. 'Não cantes vitória antes da hora' foca‑se mais no acto de celebrar cedo; o provérbio do urso realça a ideia de dispor de algo (vender) antes de o possuir realmente.
  • É um provérbio ofensivo ou sensível?
    Não. É um conselho prudente de uso corrente sem conotação ofensiva. Deve‑se evitar tom moralizador casoo contexto exija apoio em vez de repreensão.
  • Posso usar uma versão mais neutra em contexto formal?
    Sim. Em contextos formais prefira frases como 'não conte com os resultados antes de os ter confirmados' ou 'não baseie decisões em expectativas não consolidadas'.

Notas de uso

  • Usa‑se como aviso ou conselho para evitar decisões ou promessas baseadas em expectativas incertas.
  • É frequente em contextos económicos, negociais e pessoais (contratos, prémios, heranças, direitos).
  • Tom de uso: aconselhador; pode ser um reparo a alguém excessivamente optimista.
  • Não é literal — refere‑se à prudência na gestão de expectativas.

Exemplos

  • O João já contratou o novo carro antes de receber o aumento — eu disse‑lhe: não vendas a pele do urso antes de o matar.
  • Antes de assinarem o acordo, a direcção lembrou a equipa para não contarem com bónus que ainda não foram aprovados.
  • A família não começou a dividi‑lo porque preferiram não vender a pele do urso antes de o matar — queriam ter tudo confirmado.

Variações Sinónimos

  • Não cantes vitória antes da hora
  • Não contes os ovos antes de nascerem os pintos
  • Não vendas a pele do urso antes de o teres matado

Relacionados

  • Não cantes vitória antes da hora
  • Não contes os ovos antes de nascerem os pintos
  • Mais vale prevenir do que remediar

Contrapontos

  • Planeamento antecipado: em certas situações é racional prepararem‑se planos com base em probabilidades, desde que se mantenham alternativas caso o resultado não se concretize.
  • Tomar iniciativa: esperar pela certeza absoluta pode impedir oportunidades; agir com cautela, mas com alguma antecipação, é por vezes necessário.
  • Comunicação transparente: partilhar expectativas condicionadas (por exemplo, 'se tudo correr bem...') permite coordenar ações sem prometer resultados.

Equivalentes

  • Inglês
    Don't sell the bear's skin before you've caught the bear / Don't count your chickens before they hatch
  • Francês
    Ne vendez pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué
  • Espanhol
    No vendas la piel del oso antes de cazarlo
  • Alemão
    Verkaufe nicht die Haut des Bären, bevor du ihn erlegt hast
  • Italiano
    Non vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso