Gastar largo, à custa da barba longa.

Gastar largo, à custa da barba longa.
 ... Gastar largo, à custa da barba longa.

Gastar muito ou viver à grande à custa de outra pessoa, normalmente de quem suporta financeiramente as despesas.

Versão neutra

Gastar muito à custa de outrem.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa gastar ou viver de forma generosa ou descuidada usando os recursos financeiros de outra pessoa, frequentemente com um sentido crítico sobre dependência ou aproveitamento.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer criticar ou apontar que alguém está a usufruir de bens ou dinheiro que não são seus, especialmente em contextos familiares, sociais ou laborais. É mais comum em registos informais.
  • É ofensivo dizer isso a alguém?
    Pode ser percebido como acusatório ou desrespeitoso, pois implica aproveitamento. Deve ser usado com cuidado, evitando acusações directas sem provas.
  • Tem relevância nos dias de hoje?
    Sim. O sentido de alerta contra dependência financeira e consumo imprudente permanece aplicável em contextos modernos, como gestão familiar, empresas ou políticas públicas.

Notas de uso

  • Expressão geralmente crítica; aponta dependência financeira ou aproveitamento de terceiros.
  • Tom coloquial; usado em contextos familiares, sociais ou para criticar comportamentos éticos questionáveis.
  • Não indica necessariamente ilegalidade — pode referir-se a comportamentos moralmente censuráveis ou simplesmente imprudentes.

Exemplos

  • Os filhos organizavam festas caras enquanto a avó pagava as despesas — era, segundo vizinhos, gastar largo à custa da barba longa.
  • Na reunião, o gerente acusou a equipa de gastar largo à custa da barba longa, usando o orçamento deixado por projectos anteriores sem justificação.
  • Não quero viver sempre assim, a gastar largo à custa da barba longa; prefiro poupar e assumir as minhas despesas.

Variações Sinónimos

  • Gastar à custa de outro
  • Viver à custa dos outros
  • Viver à sombra e às custas de alguém
  • Gastar o que não é teu

Relacionados

  • Viver à custa de outrem
  • Quem muito quer, pouco tem
  • Pagar hoje, alegrar-se amanhã (em sentido crítico/oposto)

Contrapontos

  • Quem poupa tem — enfatiza a prudência e a autonomia financeira.
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar — valoriza a moderação e a segurança financeira.

Equivalentes

  • Inglês
    To live at someone else's expense / Feathering one's nest at someone else's expense.
  • Espanhol
    Vivir a costa de otro / Gastar a costa de la barba ajena.
  • Francês
    Vivre aux dépens des autres.
  • Italiano
    Vivere a spese degli altri.
  • Alemão
    Auf Kosten anderer leben.