Gato miador não é bom caçador.

Gato miador não é bom caçador.
 ... Gato miador não é bom caçador.

Quem faz muito barulho ou fala muito raramente é tão eficaz na ação quanto aparenta.

Versão neutra

Quem faz muito barulho raramente é eficaz nas ações.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que quem faz muito barulho — literal ou figurativamente — nem sempre consegue ou tem a capacidade de concretizar objetivos; o ruído não substitui a eficácia.
  • Posso usá‑lo num contexto profissional?
    Sim, é comum em ambiente profissional para distinguir promessas de resultados, mas deve ser usado com cautela para não parecer desrespeitoso.
  • Tem uma origem documentada?
    Não há registo de origem precisa; trata‑se de um ditado da tradição oral que usa a imagem do gato para contrastar miar (barulho) e caça (resultado).
  • É equivalente a 'quem muito fala, pouco faz'?
    Sim — essa é uma das variações mais próximas em sentido e uso.

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar quem elogia ou proclama intenções, mas não cumpre ou não produz resultados.
  • Frequentemente aplicado em contextos profissionais, políticos e pessoais para separar discurso de prática.
  • Tomar cuidado ao usar com pessoas sensíveis: pode ser interpretado como censura ou desprestígio.

Exemplos

  • Na reunião, a dupla que mais fez promessas acabou sem resultados: gato miador não é bom caçador.
  • O treinador preferiu jogadores discretos e eficazes em campo, lembrando que gato miador não é bom caçador.

Variações Sinónimos

  • Quem muito fala, pouco faz.
  • Falar é fácil, fazer é que é difícil.
  • Muitas palavras, poucos actos.

Relacionados

  • All talk and no action (equivalente em inglês)
  • Tanto barulho e pouco resultado — expressões que valorizam a acção sobre o discurso

Contrapontos

  • Nem sempre o silêncio é sinónimo de competência: em certos contextos a comunicação é essencial para coordenação, segurança ou defesa de direitos.
  • Haver pessoas que falam muito pode também significar que estão a procurar apoio, clarificar intenções ou mobilizar outros — falar nem sempre é vaidade.

Equivalentes

  • inglês
    All talk and no action.
  • espanhol
    Mucho hablar y poco hacer / Mucho ruido y pocas nueces.
  • francês
    Beaucoup de paroles, peu d'actes.
  • alemão
    Viel reden, wenig tun.
  • italiano
    Tanto rumore e pochi fatti / Tanto fumo e poco arrosto.