Gozar à grande e à francesa

Gozar à grande e à francesa ... Gozar à grande e à francesa

Desfrutar intensamente, muitas vezes com luxo ou sem poupar despesas; divertir-se em grande estilo.

Versão neutra

Desfrutar em grande estilo, sem poupar despesas.

Faqs

  • O que significa 'à francesa' nesta expressão?
    Aqui, 'à francesa' funciona como qualificador de estilo: sugere um modo de vida ou festa associado a requinte e luxo, por associação cultural à França. Não é uma referência literal a pessoas francesas.
  • Posso usar esta expressão em contextos formais?
    É sobretudo coloquial; em contextos formais prefira versões neutras como «desfrutar em grande» ou «celebrar com pompa».
  • Significa sempre gastar muito dinheiro?
    Frequentemente implica dispêndio e ostentação, mas pode também referir-se apenas a aproveitar plenamente, sem necessariamente grande custo financeiro (depende do contexto e do tom).
  • Há riscos em usar esta expressão?
    Pode soar jocosa ou crítica se usada numa situação em que a ostentação é vista negativamente; cuidado com o tom irónico.

Notas de uso

  • Registo: informal; usado em linguagem corrente e coloquial.
  • Conotação: geralmente positiva (apreciação do bom viver) mas pode ser usada ironicamente para criticar ostentação ou desperdício.
  • Variante: pode aparecer também como «viver/gozar à grande» ou «viver à grande e à francesa».
  • Uso regional: claro em Portugal e no Brasil, com compreensão ampla no mundo de língua portuguesa.

Exemplos

  • Depois da tese entregue, fomos gozar à grande e à francesa com uma viagem de fim de semana e jantares caros.
  • Para celebrar a promoção, decidiram gozar à grande e à francesa, alugando uma casa na costa e convidando amigos.
  • Ela disse que, numa reforma digna, preferia gozar à grande e à francesa em vez de viver apertada.

Variações Sinónimos

  • Viver à grande
  • Gozar à grande
  • Dar-se ao luxo
  • Viver a altos brados
  • Viver a todo o gás

Relacionados

  • Viver à grande e à francesa (variante)
  • Dar-se ao luxo
  • Viver à grande

Contrapontos

  • Viver com moderação — contraponto que valoriza contenção e poupança.
  • Poupança antes do gasto — ponto de vista crítico sobre gastar em excesso.
  • Não confundir com mera diversão modesta; o provérbio sugere geralmente luxo ou ostentação.

Equivalentes

  • Inglês
    live it up / live large
  • Francês
    vivre à la française (sentido aproximado: viver com requinte)
  • Espanhol
    vivir a lo grande
  • Italiano
    vivere alla grande