Guarda-te de traseiro de mula, dianteira de frade, de requebros de freira, e de língua de mulher.
Aviso para desconfiar das aparências, das hipocrisias e das atitudes insinuantes; alerta contra pessoas cujo aspecto ou comportamento pode ocultar intenções perigosas ou enganosas.
Versão neutra
Guarda‑te de aparências enganosas, de hipocrisia, de atitudes insinuantes e de palavras persuasivas.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que devemos desconfiar de diferentes formas de engano: quem aparenta inofensividade pode ser perigoso, a hipocrisia pode mascarar intenções, gestos sedutores podem iludir e palavras podem manipular. - É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
Depende do contexto. Linguagem e estereótipos do provérbio podem ser considerados ofensivos; recomenda‑se usar versões neutras que mantenham o conselho sem recorrer a generalizações de género ou religiosas. - Tem origem conhecida?
Não há origem claramente documentada; trata‑se de um provérbio popular que circulou em formas semelhantes na tradição oral. - Como posso expressar a mesma ideia de forma moderna?
Frases como «não te fies nas aparências» ou «avalia as ações, não apenas as palavras» transmitem a mesma advertência de forma mais neutra.
Notas de uso
- Provérbio de tom popular e arcaico, refletindo valores e estereótipos antigos.
- Inclui referências a género e a figuras religiosas que hoje podem ser consideradas ofensivas ou redutoras.
- Usa‑se para advertir alguém a ter cuidado com diversas formas de engano: aparência, pose, sedução e fala.
- Em contextos formais ou sensíveis, é preferível usar versões neutras que evitem estereótipos.
Exemplos
- Quando o novo parceiro na empresa sempre elogia tudo, eu digo: guarda‑te de aparências enganosas; observa os factos antes de confiar.
- Ela avisou o irmão: não te deixes levar por requebros e promessas fáceis, guarda‑te das palavras que seduzem mas não cumprem.
- Num debate sobre políticas públicas, alguém lembrou‑se do ditado para sublinhar que o discurso piedoso nem sempre corresponde a ações honestas.
Variações Sinónimos
- Guarda‑te das aparências e das palavras sedutoras.
- Não te fies na fachada, nem na pose, nem na língua melosa.
- Guarda‑te de quem parece inofensivo e de quem fala bem demais.
Relacionados
- Não julgues pela capa.
- Cuidado com o lobo em pele de cordeiro.
- As palavras voam, os escritos ficam (sobre cautela com promessas).
Contrapontos
- O provérbio generaliza e aplica estereótipos a mulheres e religiosos; isso favorece discriminações e leituras simplistas.
- Confiar excessivamente em desconfiança pode impedir relações justas; é preferível avaliar comportamentos concretos e evidências.
- Hoje recomenda‑se cautela sem recorrer a juízos de valor baseados em género, roupa ou posição religiosa.
Equivalentes
- Inglês
Beware of the wolf in sheep's clothing (Cuidado com o lobo em pele de cordeiro). - Francês
Ne te fie pas aux apparences. - Espanhol
No te fíes de las apariencias. - Italiano
Non fidarti delle apparenze.