Haja dinheiro que não faltam moças
Sugere que a disponibilidade de dinheiro atrai companhias ou pretendentes; materialmente favorecidos não ficam sem companhia.
Versão neutra
Se houver dinheiro, não faltam pretendentes.
Faqs
- Este provérbio é ofensivo?
Pode ser considerado ofensivo ou redutor, porque implica uma visão materialista e estereotipada das motivações afectivas, especialmente em relação às mulheres. O uso deve ter em conta o contexto e o público. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em contextos informais ou ao fazer uma crítica sarcástica sobre relações motivadas por interesse económico. Evite-o em situações formais ou quando se pretende neutralidade ou respeito de género. - Qual é a versão neutra do provérbio?
Uma forma neutra seria: 'Se houver dinheiro, não faltam pretendentes.' - Tem origem regional conhecida?
Não há registo de origem específica fornecido; trata-se de um ditado popular que circula na língua e em contextos culturais ibéricos.
Notas de uso
- Provérbio usado em registo informal e jocoso, tipicamente em conversas sobre namoro, festejos ou arranjos sociais.
- Tem conotação materialista e pode ser considerado sexista por pressupor que as mulheres são atraídas apenas por dinheiro.
- Pode ser usado de forma irónica para criticar relações motivadas por interesses económicos.
- Não é adequado para contextos formais, profissionais ou onde se pretende neutralidade de género.
Exemplos
- O marido foi herdeiro de uma fortuna e, como se ouviu dizer na aldeia: haja dinheiro que não faltam moças — muitos começaram a mostrar atenção.
- Estavam a brincar sobre o noivado da filha rica: 'haja dinheiro que não faltam moças', disseram, criticando o interesse financeiro mais do que o afecto.
Variações Sinónimos
- Onde há dinheiro, há quem lho peça.
- Haja riqueza que não faltam amigos/pretendentes.
- Com dinheiro, aparecem companhias.
Relacionados
- Onde há dinheiro, há amigos.
- Dinheiro fala.
- Amigos, aos montes, quando há fortuna.
Contrapontos
- O dinheiro não compra o amor.
- O verdadeiro amor não olha à carteira.
- Há quem prefira afeto a fortuna.
Equivalentes
- Inglês
Where there's money, there are people — similar idea: 'money attracts people' or simply 'money talks'. - Espanhol
Donde hay dinero, hay amigos/pretendientes. - Francês
L'argent attire du monde.