Haja dinheiro que não faltam moças

Haja dinheiro que não faltam moças ... Haja dinheiro que não faltam moças

Sugere que a disponibilidade de dinheiro atrai companhias ou pretendentes; materialmente favorecidos não ficam sem companhia.

Versão neutra

Se houver dinheiro, não faltam pretendentes.

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo?
    Pode ser considerado ofensivo ou redutor, porque implica uma visão materialista e estereotipada das motivações afectivas, especialmente em relação às mulheres. O uso deve ter em conta o contexto e o público.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais ou ao fazer uma crítica sarcástica sobre relações motivadas por interesse económico. Evite-o em situações formais ou quando se pretende neutralidade ou respeito de género.
  • Qual é a versão neutra do provérbio?
    Uma forma neutra seria: 'Se houver dinheiro, não faltam pretendentes.'
  • Tem origem regional conhecida?
    Não há registo de origem específica fornecido; trata-se de um ditado popular que circula na língua e em contextos culturais ibéricos.

Notas de uso

  • Provérbio usado em registo informal e jocoso, tipicamente em conversas sobre namoro, festejos ou arranjos sociais.
  • Tem conotação materialista e pode ser considerado sexista por pressupor que as mulheres são atraídas apenas por dinheiro.
  • Pode ser usado de forma irónica para criticar relações motivadas por interesses económicos.
  • Não é adequado para contextos formais, profissionais ou onde se pretende neutralidade de género.

Exemplos

  • O marido foi herdeiro de uma fortuna e, como se ouviu dizer na aldeia: haja dinheiro que não faltam moças — muitos começaram a mostrar atenção.
  • Estavam a brincar sobre o noivado da filha rica: 'haja dinheiro que não faltam moças', disseram, criticando o interesse financeiro mais do que o afecto.

Variações Sinónimos

  • Onde há dinheiro, há quem lho peça.
  • Haja riqueza que não faltam amigos/pretendentes.
  • Com dinheiro, aparecem companhias.

Relacionados

  • Onde há dinheiro, há amigos.
  • Dinheiro fala.
  • Amigos, aos montes, quando há fortuna.

Contrapontos

  • O dinheiro não compra o amor.
  • O verdadeiro amor não olha à carteira.
  • Há quem prefira afeto a fortuna.

Equivalentes

  • Inglês
    Where there's money, there are people — similar idea: 'money attracts people' or simply 'money talks'.
  • Espanhol
    Donde hay dinero, hay amigos/pretendientes.
  • Francês
    L'argent attire du monde.

Provérbios