Homem em casa não é tranca de porta.
A presença de alguém em casa não garante proteção ou responsabilidade; não substitui medidas concretas de segurança ou ação.
Versão neutra
A presença de alguém em casa não substitui uma tranca na porta.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Significa que a simples presença de alguém em casa não substitui medidas concretas de segurança ou a assunção de responsabilidades; estar por perto não é sinónimo de proteger ou resolver. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Usa‑se para corrigir quem deposita confiança apenas na presença de outra pessoa (por exemplo, confiar que alguém vigie a casa sem tomar precauções) ou para criticar falta de ação apesar de haver alguém disponível. - O provérbio é sexista por usar a palavra 'homem'?
O uso de 'homem' reflete um registo tradicional que associa o papel protector ao género masculino. Hoje pode ser visto como reforço de estereótipos; recomenda‑se uma formulação neutra ('pessoa em casa não é tranca de porta') quando se pretende evitar conotações de género.
Notas de uso
- Usa‑se para alertar contra uma falsa sensação de segurança baseada apenas na presença de alguém.
- Aplica‑se tanto a situações de segurança física (trancas, cautelas) como a responsabilidades: estar presente não equivale a cumprir o papel.
- Tomar como conselho prático: além da presença, são necessárias ações (trancar, vigiar, cumprir tarefas).
- Em contextos modernos, pode ser reformulado de maneira neutra para evitar estereótipos de género.
Exemplos
- Não invitares só porque há um adulto em casa; homem em casa não é tranca de porta — tranca as portas e liga o alarme.
- Quando o bebé adoeceu, achavam que por haver o pai em casa já estava tudo bem; esta expressão lembra que homem em casa não é tranca de porta: é preciso agir e tomar medidas.
Variações Sinónimos
- Quem está em casa não é fechadura.
- Presença não é segurança.
- Estar em casa não equivale a proteger a casa.
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar.
- Não ponhas a carroça à frente dos bois.
- Quem não cuida da casa, deixa‑a ao abandono.
Contrapontos
- Em alguns casos a presença física dissuade intrusos ou permite intervenção imediata, pelo que não é sempre irrelevante.
- Em famílias ou comunidades pequenas, a presença de uma pessoa responsável pode ter efeito protetor real.
- A expressão critica a complacência, não a utilidade da presença em si: contexto e ações complementares fazem a diferença.
Equivalentes
- Inglês
A man at home is no lock on the door. (Paráfrase: Presence alone doesn't guarantee security.) - Espanhol
Hombre en casa no es tranca de puerta. (Versão literal usada em alguns contextos hispanófonos.) - Francês
La présence d'une personne à la maison n'est pas une serrure. (Paráfrase: la présence seule n'assure pas la sécurité.)