Homem pobre não a pode pagar bem.

Homem pobre não a pode pagar bem.
 ... Homem pobre não a pode pagar bem.

Uma pessoa sem recursos não consegue pagar por bens ou serviços de qualidade.

Versão neutra

Quem é pobre não consegue pagar bem.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que alguém sem recursos financeiros não consegue pagar por bens ou serviços de melhor qualidade; refere‑se a uma limitação prática imposta pela falta de dinheiro.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Depende do contexto. Em termos neutros descreve uma realidade económica; contudo, usado pejorativamente pode estigmatizar e reduzir a pessoa à sua pobreza.
  • Quando é apropriado aplicá‑lo?
    Quando se pretende explicar uma escolha ou limitação económica: por exemplo, justificar a compra de uma alternativa mais barata ou a impossibilidade de aceder a serviços caros.
  • Há formas de contrariar a ideia expressa pelo provérbio?
    Sim: através de solidariedade, políticas públicas, cooperação comunitária, crédito responsável ou planeamento financeiro, é possível mitigar os efeitos da falta de recursos.

Notas de uso

  • Usa‑se para justificar por que alguém de poucos recursos aceita produtos ou serviços de menor qualidade.
  • Pode implicar uma observação sobre limitações económicas, não sobre mérito pessoal.
  • Em contexto moderno, costuma referir‑se à relação entre preço e qualidade ou à incapacidade de arcar com despesas.

Exemplos

  • Quando o carro avariou, não houve alternativa: homem pobre não a pode pagar bem e acabou por comprar peças mais baratas.
  • Numa compra em segunda mão, é comum ouvir que homem pobre não a pode pagar bem — significa que, com pouco dinheiro, aceita‑se menos qualidade.
  • Os serviços de saúde privados são demorados para muitos; homem pobre não a pode pagar bem resume a dificuldade de aceder a opções mais caras.

Variações Sinónimos

  • Homem pobre não o pode pagar.
  • Quem não tem dinheiro não pode pagar bem.
  • Pessoa pobre não consegue pagar por qualidade.

Relacionados

  • Não se pode tirar sangue de uma pedra (incapacidade de obter algo de quem não tem).
  • O barato sai caro (qualidade e preço).
  • Quem não tem dinheiro não tem escolha.

Contrapontos

  • A frase pode ser vista como determinista e estigmatizante: não considera alternativas como crédito, solidariedade ou políticas públicas.
  • Existem situações em que escolhas cuidadosas ou soluções comunitárias permitem obter melhores resultados mesmo com poucos recursos.
  • Pode mascarar desigualdades estruturais ao atribuir a limitação apenas à falta individual de recursos.

Equivalentes

  • inglês
    You can't get blood from a stone / You get what you pay for.
  • espanhol
    No se puede sacar sangre de una piedra / Lo barato sale caro.
  • francês
    On n'obtient pas de sang d'une pierre / On en a pour son argent.