Hóspede com sol, ao lavor.

Hóspede com sol, ao lavor.
 ... Hóspede com sol, ao lavor.

Quando há trabalho essencial a fazer (especialmente dependente do bom tempo), a hospitalidade deve ceder: o convidado não pode impedir ou atrasar o trabalho necessário.

Versão neutra

Quando há trabalho sazonal ou urgente, a hospitalidade deve ceder aos deveres; o hóspede deve adaptar-se.

Faqs

  • O que quer dizer exactamente este provérbio?
    Significa que, quando existe trabalho essencial, especialmente sazonal ou dependente do bom tempo, a hospitalidade não deve impedir que esse trabalho se faça. O hóspede deve adaptar-se às necessidades do anfitrião.
  • É rude dizer isto a um visitante?
    Depende do tom e do contexto. Em ambientes rurais pode ser uma observação prática aceita; dita sem cuidado pode parecer pouco hospitaleira. É útil explicar a razão (urgência do trabalho) ao convidado.
  • Ainda é relevante hoje?
    Sim — aplica-se a situações modernas em que tarefas urgentes ou compromissos profissionais exigem prioridade sobre encontros sociais. A forma e o cenário mudam, mas a ideia de conciliar obrigações mantém-se.

Notas de uso

  • Origem rural/agrícola: 'lavor' refere-se ao trabalho de lavrar ou às tarefas do campo que dependem do tempo.
  • Usa-se para justificar que compromissos práticos (safras, ceifa, lavoura) têm prioridade sobre festas ou longas estadias de visitas.
  • Pode ser dito de forma direta ou com ironia quando se pede ao visitante que não atrase o trabalho ou que é bem-vindo mas por pouco tempo.
  • Aplicável hoje em contexto mais amplo: prioridade a tarefas urgentes ou sazonais mesmo quando há convites sociais.

Exemplos

  • Chegaste no início da vindima; desculpa, mas 'hóspede com sol, ao lavor' — temos de tratar das uvas agora e depois celebramos.
  • O primo apareceu no dia da ceifa; disseram-lhe calmamente: 'hóspede com sol, ao lavor', para que ajudasse ou não ocupasse demasiado tempo.

Variações Sinónimos

  • Hóspede de sol, à lavoura.
  • Hóspede em dia de sol, ao trabalho.
  • Hóspede de dia de campo, primeiro o labor.

Relacionados

  • Hóspede e peixe, ao terceiro dia cheira. (aviso contra estadas prolongadas)
  • Entre a foice e o pão, a ceifa não espera. (prioridade ao trabalho agrícola)

Contrapontos

  • O hóspede é rei. (prioriza a hospitalidade e o acolhimento do visitante)
  • Casa onde falta pão, todos ralham e ninguém tem razão. (conversa sobre prioridades domésticas e sociais)

Equivalentes

  • English
    When work must be done, even guests must wait — priority to seasonal labour. (Similar spirit to 'guests and fish stink after three days' about not overstaying.)
  • Español
    Huésped con sol, al laboreo. / El huésped y el pescado, al tercer día huelen. (Proverbios que muestran prioridad al trabajo o que el huésped não deve prolongar demasiado la estancia.)