Hóspede de mão vazia, ande la via.

Hóspede de mão vazia, ande la via.
 ... Hóspede de mão vazia, ande la via.

Quem chega como hóspede sem trazer nada não merece ser recebido; enfatiza reciprocidade e contributo.

Versão neutra

Hóspede que chega de mãos vazias deve ser convidado a partir.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que alguém que pede hospitalidade ou favores sem oferecer algo em troca não merece ser acolhido; sublinha a ideia de reciprocidade.
  • É adequado usar este provérbio hoje em dia?
    Depende do contexto. Pode ser apropriado em brincadeira ou para criticar exploração, mas pode soar rude em situações formais ou perante pessoas necessitadas.
  • Tem origem conhecida ou autor identificado?
    Não há autor identificado; trata-se de um ditado popular transmitido oralmente, comum em tradições rurais da língua portuguesa.
  • Quando não se deve aplicar este provérbio?
    Não se deve aplicar perante pedidos legítimos de ajuda, em casos de emergência, ou quando normas culturais ou religiosas exigem acolhimento incondicional.

Notas de uso

  • Expressão tradicional usada para criticar pessoas que pedem hospitalidade ou favores sem oferecer nada em troca.
  • Tom geralmente directo; pode ser usado em tom jocoso ou contundente, conforme o contexto e relação entre as pessoas.
  • Mais comum em contextos rurais e familiares; pode ser considerado rudo em situações formais ou onde a hospitalidade é obrigação ética ou religiosa.
  • Hoje pode servir como advertência sobre relações unilaterais — por exemplo, em parcerias sociais ou negociações — não apenas visitas físicas.

Exemplos

  • Quando a prima apareceu de surpresa sem trazer nada para a festa, a tia murmurou: «Hóspede de mão vazia, ande la via», e insistiu que a próxima visita trouxesse alguma contribuição.
  • Num jantar entre colegas, João fez questão de trazer sobremesa; quando outro apareceu sem ofertar nada, alguém comentou em tom brincalhão: «Hóspede de mão vazia, ande la via».

Variações Sinónimos

  • Hóspede que não traz nada, não merece acolhimento.
  • Quem vem de mãos vazias não deve ficar.
  • Não se recebe quem não contribui.

Relacionados

  • Em casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão.
  • Quem dá aos pobres, empresta a Deus.

Contrapontos

  • Normas de hospitalidade em muitas culturas exigem acolhimento independentemente do que o hóspede traz; recusar pode ser visto como mesquinhez.
  • Situações de emergência ou necessidade não justificam aplicar o provérbio: um necessitado não deve ser repelido por não poder oferecer algo.
  • Em contextos profissionais ou diplomáticos, exigir contributo material de visitantes pode ser inapropriado ou ilegal.

Equivalentes

  • inglês
    If you come empty-handed, you shouldn't expect hospitality (paraphrase); similar idea to 'Don't expect a free lunch.'
  • espanhol
    Invitado que viene con las manos vacías, que se vaya (variante popular).