Ir com vento em popa

Ir com vento em popa.
 ... Ir com vento em popa.

Progredir rapidamente ou prosperar porque as condições são favoráveis.

Versão neutra

As coisas correm muito bem; o progresso é rápido devido a condições favoráveis.

Faqs

  • O que significa 'ir com vento em popa'?
    Significa avançar ou prosperar rapidamente porque as condições são favoráveis; é uma expressão figurada originária da navegação à vela.
  • Qual é a origem desta expressão?
    Vem da linguagem marítima: vento vindo da popa empurra as velas e facilita o progresso da embarcação, daí a associação com facilidade e velocidade.
  • É apropriado usar em contextos formais?
    É aceitável em contextos neutros e jornalísticos, mas em textos muito técnicos ou académicos deve preferir-se linguagem literal ou técnica.
  • Posso usar a expressão de forma irónica?
    Sim. É comum empregar a expressão ironicamen te quando algo claramente não está a correr bem, para realçar o contraste.

Notas de uso

  • Uso figurado comum em português europeia para descrever projetos, negócios ou fases da vida que correm bem.
  • Registo: informal a neutro — apropriado em conversas correntes, textos jornalísticos e relatórios informais; menos usado em registo académico técnico, salvo em sentido metafórico.
  • Não deve ser tomado literalmente a menos que se fale realmente de navegação à vela.
  • Pode ser usado de modo irónico ou sarcástico quando a situação é o oposto ou quando a sorte é passageira.

Exemplos

  • Desde que contratámos a nova equipa de vendas, o projeto tem ido com vento em popa e as encomendas duplicaram.
  • A renovação da casa foi mais fácil do que esperávamos: tudo correu com vento em popa, sem atrasos nem surpresas.
  • Depois da aprovação do financiamento, a campanha avançou com vento em popa e atingiu os objetivos antes do prazo.

Variações Sinónimos

  • Ir de vento em popa
  • Ter o vento em popa
  • Andar a todo o vapor
  • Ir a todo o gás
  • Progredir a bom ritmo

Relacionados

  • Ter o vento a favor
  • Andar sobre rodas
  • Tudo a correr bem
  • Sair de vento em popa (variação menos comum)

Contrapontos

  • Dar de popa (não é expressão comum) — sentido oposto: enfrentar resistência.
  • Virar a maré — as circunstâncias mudam e deixam de ser favoráveis.
  • Ir contra vento — progredir com dificuldade.

Equivalentes

  • Inglês
    To have the wind in one's sails / To be going full steam ahead
  • Francês
    Avoir le vent en poupe
  • Espanhol
    Ir viento en popa
  • Alemão
    Den Wind im Rücken haben