Isso cria, mas judia

Isso cria, mas judia. ... Isso cria, mas judia.

Descreve algo ou alguém que gera, apoia ou dá origem a algo, mas em seguida maltrata, prejudica ou explora essa mesma coisa ou pessoa.

Versão neutra

Cria, mas maltrata.

Faqs

  • O que significa exactamente 'judia' neste provérbio?
    Neste provérbio, 'judia' tem o sentido arcaico/coloquial de 'maltrata' ou 'faz sofrer'. Não se refere, na expressão popular, a religião, embora a palavra possa ser considerada sensível hoje em dia.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Pode ser. Embora a intenção tradicional não seja insultar um grupo religioso, a palavra pode ser interpretada como problemática. Em contextos formais ou multiculturais, prefira alternativas neutras como 'cria, mas maltrata'.
  • Quando é apropriado usar esta expressão?
    Em registo coloquial ou crítico, para apontar hipocrisia ou contradição entre o acto de criar/apoio e o posterior comportamento de exploração. Evite em contextos profissionais sensíveis sem clarificação.

Notas de uso

  • Expressão usada em registos coloquiais para criticar contradições entre acto fundador/auxiliador e comportamentos subsequentes de abuso ou exploração.
  • A palavra 'judia' aqui tem o sentido tradicional de 'maltratar' ou 'fazer sofrer', não de identificação religiosa; no entanto, pode ser considerada sensível no uso contemporâneo.
  • Pode ser adaptada com outro pronome/verbo conforme o sujeito: 'Ele cria, mas judia' / 'Isto cria, mas maltrata'.
  • Tom e contexto importam: funciona bem em comentário crítico, jornalístico ou coloquial; evite em contextos formais sem clarificação.

Exemplos

  • A empresa investe na fábrica e depois reduz direitos dos trabalhadores — isso cria, mas judia.
  • O programa governamental incentiva novas empresas, mas aplica regras que as sufocam; cria, mas maltrata.

Variações Sinónimos

  • Cria, mas maltrata
  • Dá origem, mas acaba por prejudicar
  • Ajuda no começo e depois explora
  • Gera, mas faz sofrer

Relacionados

  • Bem me quer, mal me trata (expressa contradição entre cuidado e prejuízo)
  • Fazer bem e receber mal (sentido de ingratidão ou abuso após ajuda)

Contrapontos

  • A interpretação literal pode não aplicar-se: por vezes 'criar' refere-se apenas a iniciar algo sem garantir continuidade, sem intenção de maltratar.
  • O uso da palavra 'judia' pode ser considerado ofensivo por alguns ouvintes devido à proximidade com termos étnico‑religiosos; recomenda‑se optar por sinónimos neutros em ambientes sensíveis.
  • Em debates factuais, é preferível explicar com dados (por exemplo, políticas que beneficiam inicialmente e depois prejudicam) em vez de usar provérbios ambíguos.

Equivalentes

  • Inglês
    It creates, but mistreats. (literal); 'Gives life yet causes harm' (more idiomatic)
  • Espanhol
    Crea, pero maltrata. / Genera pero perjudica.
  • Francês
    Ça crée, mais ça maltraite. / Il crée puis nuit.