Lá se haja Marta com seus doilos.
Cada pessoa deve tratar dos seus próprios problemas; indica desinteresse em intervir.
Versão neutra
Que Marta trate dos seus próprios problemas.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se pretende indicar que não se vai intervir nos problemas de outra pessoa ou que cada um deve assumir a sua responsabilidade. Evitar em situações que exijam empatia ou apoio. - O provérbio é ofensivo?
Pode ser interpretado como insensível ou cortante, sobretudo se dito directamente a alguém em dificuldade. O contexto e o tom influenciam a receção. - O que significa 'doilos'?
'Doilos' é uma forma arcaica ou regional; na prática é entendida como 'dores', 'aflições' ou 'problemas'. - Há formas mais modernas de dizer o mesmo?
Sim: «Que Marta trate dos seus problemas», «Cada qual com os seus problemas» ou «Cada um por si».
Notas de uso
- Frase de tom resoluto ou desvinculado: costuma servir para recusar envolvimento numa dificuldade alheia.
- A palavra 'doilos' é arcaica/regional; na interpretação corrente entende‑se como 'dores', 'aflições' ou 'problemas'.
- Pode soar brusca ou insensível dependendo do contexto; usar com cuidado em situações delicadas.
- Registro: coloquial/popular e com traço de regionalismo ou arcaísmo. Em Português contemporâneo costuma ser substituída por formas mais claras.
Exemplos
- Quando começaram a pedir ajuda financeira, João encolheu os ombros e disse: «Lá se haja Marta com seus doilos» — não ia envolver‑se.
- Numa reunião familiar sobre as dívidas pessoais, certo parente comentou: «Cada um limpa a sua porta; lá se haja Marta com seus doilos».
Variações Sinónimos
- Cada qual com os seus problemas
- Que Marta trate da sua vida
- Cada um por si
- Que se resolva Marta com as suas aflições
Relacionados
- Cada qual com a sua cruz
- Cada um por si
- Cada cabeça sua sentença
Contrapontos
- Devemos ajudar os outros em necessidade
- Apoiando‑nos uns aos outros superamos dificuldades
- Quem dá aos pobres empresta a Deus (no sentido de incentivar a ajuda)
Equivalentes
- Inglês
Let Marta deal with her own problems. / That's Marta's problem. - Espanhol
Que Marta se arregle con sus penas. / Cada cual con sus problemas. - Francês
Que Marta se débrouille avec ses problèmes. / Chacun ses problèmes. - Italiano
Che Marta si occupi dei suoi problemi. / Ognuno ha i suoi problemi.