Lá se haja Marta com seus doilos

Lá se haja Marta com seus doilos.
 ... Lá se haja Marta com seus doilos.

Cada pessoa deve tratar dos seus próprios problemas; indica desinteresse em intervir.

Versão neutra

Que Marta trate dos seus próprios problemas.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende indicar que não se vai intervir nos problemas de outra pessoa ou que cada um deve assumir a sua responsabilidade. Evitar em situações que exijam empatia ou apoio.
  • O provérbio é ofensivo?
    Pode ser interpretado como insensível ou cortante, sobretudo se dito directamente a alguém em dificuldade. O contexto e o tom influenciam a receção.
  • O que significa 'doilos'?
    'Doilos' é uma forma arcaica ou regional; na prática é entendida como 'dores', 'aflições' ou 'problemas'.
  • Há formas mais modernas de dizer o mesmo?
    Sim: «Que Marta trate dos seus problemas», «Cada qual com os seus problemas» ou «Cada um por si».

Notas de uso

  • Frase de tom resoluto ou desvinculado: costuma servir para recusar envolvimento numa dificuldade alheia.
  • A palavra 'doilos' é arcaica/regional; na interpretação corrente entende‑se como 'dores', 'aflições' ou 'problemas'.
  • Pode soar brusca ou insensível dependendo do contexto; usar com cuidado em situações delicadas.
  • Registro: coloquial/popular e com traço de regionalismo ou arcaísmo. Em Português contemporâneo costuma ser substituída por formas mais claras.

Exemplos

  • Quando começaram a pedir ajuda financeira, João encolheu os ombros e disse: «Lá se haja Marta com seus doilos» — não ia envolver‑se.
  • Numa reunião familiar sobre as dívidas pessoais, certo parente comentou: «Cada um limpa a sua porta; lá se haja Marta com seus doilos».

Variações Sinónimos

  • Cada qual com os seus problemas
  • Que Marta trate da sua vida
  • Cada um por si
  • Que se resolva Marta com as suas aflições

Relacionados

  • Cada qual com a sua cruz
  • Cada um por si
  • Cada cabeça sua sentença

Contrapontos

  • Devemos ajudar os outros em necessidade
  • Apoiando‑nos uns aos outros superamos dificuldades
  • Quem dá aos pobres empresta a Deus (no sentido de incentivar a ajuda)

Equivalentes

  • Inglês
    Let Marta deal with her own problems. / That's Marta's problem.
  • Espanhol
    Que Marta se arregle con sus penas. / Cada cual con sus problemas.
  • Francês
    Que Marta se débrouille avec ses problèmes. / Chacun ses problèmes.
  • Italiano
    Che Marta si occupi dei suoi problemi. / Ognuno ha i suoi problemi.