Bem haja quem com os seus se parece.
Elogia-se quem partilha traços, comportamentos ou valores com a sua família ou grupo; valoriza-se a semelhança com os próprios.
Versão neutra
É louvável quem se assemelha à sua família ou ao seu grupo.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para comentar semelhanças entre membros de uma mesma família ou grupo, sejam elas físicas, de comportamento ou de valores; pode ser dito com orgulho ou ironia. - É um provérbio elogioso ou crítico?
Depende do contexto e da entoação: pode elogiar a preservação de boas qualidades ou criticar a repetição de defeitos e conformismo. - Tem origem conhecida?
Não há origem documentada clara para esta formulação; trata-se de um dito popular que se enquadra na tradição oral. - É adequado usar em contextos formais?
Geralmente não; pertence ao registo coloquial e familiar, embora possa ser citado em textos com tom mais informal.
Notas de uso
- Usa-se sobretudo em contexto familiar ou comunitário para reconhecer semelhanças físicas, de caráter ou de hábitos.
- Pode ser usado de forma elogiosa (orgulho por semelhança) ou irónica (crítica por conformismo).
- Registo coloquial e popular; aparece com mais frequência na oralidade do que em textos formais.
- Cuidado: a expressão pode ser interpretada como justificação de favorecimento ou de falta de autonomia individual.
Exemplos
- Quando vi o neto a ajudar os vizinhos do mesmo modo que a avó fazia, disse: 'Bem haja quem com os seus se parece.'
- Disse-o com alguma ironia quando o filho repetia os mesmos defeitos do pai: 'Bem haja quem com os seus se parece.'
- Ao elogiar a dedicação da irmã ao trabalho voluntário, a familiar comentou: 'Bem haja quem com os seus se parece.'
Variações Sinónimos
- Bem haja quem aos seus se parece
- De tal pai, tal filho
- Tal pai, tal filho
- Filho de peixe sabe nadar
Relacionados
- De tal pai, tal filho
- Filho de peixe, peixinho é
- A maçã não cai longe da árvore
Contrapontos
- A semelhança com os próprios não garante mérito; é importante avaliar ações individuais.
- Pode ser usada para legitimar nepotismo ou exclusão com base em afinidade familiar.
- Nem sempre é positivo valorizar apenas a semelhança: promove conformismo e pode ignorar diversidade.
Equivalentes
- Inglês
Like father, like son. - Espanhol
De tal palo, tal astilla. - Francês
Tel père, tel fils. - Alemão
Wie der Herr, so's Gescherr. - Italiano
Tale padre, tale figlio.