Ladrão que rouba ladrão tem cem anos de perdão.
Expressa a ideia de que um crime cometido contra outro criminoso tende a ser socialmente tolerado ou perdoado; é uma justificação moral popular, não um argumento jurídico.
Versão neutra
Quando alguém que é ladrão é roubado por outro ladrão, a sociedade tende a perdoar esse acto.
Faqs
- Significa que é aceitável roubar um ladrão?
Não legalmente. O provérbio expressa uma tolerância moral popular em certos contextos, mas não serve de justificação legal. Roubar continua a ser crime. - Em que situações se usa este provérbio?
Usa‑se quando alguém sente que um acto ilícito contra uma pessoa considerada culpada é menos censurável; também aparece em tom irónico para criticar essa atitude. - Qual é a origem documentada do provérbio?
Trata‑se de um ditado de origem popular na Península Ibérica, presente em português e espanhol; não há autor identificado nem fonte única bem documentada.
Notas de uso
- Usa‑se frequentemente em tom irónico ou para justificar moralmente um acto contra alguém considerado culpado de má conduta.
- Não confere validade legal ao acto; reflete uma avaliação ética popular, não o princípio do Estado de direito.
- Pode funcionar como comentário crítico sobre hipocrisia social ou como apelo emotivo à vingança; o sentido depende do contexto e do tom.
- Evitar usar como defesa em contextos formais (judiciais, académicos) — não substitui argumentos legais ou morais fundamentados.
Exemplos
- Depois de o burlão ser enganado por um cúmplice, ouviu‑se na tasca: 'Ladrão que rouba ladrão tem cem anos de perdão', como forma de desculpar o episódio.
- Ela comentou, com alguma ironia, que 'ladrão que rouba ladrão tem cem anos de perdão' — não a estava a encorajar a cometer o crime, mas a criticar o alvo.
- Num debate nas redes sociais, alguém usou o provérbio para justificar a satisfação geral ao saber que um intermediário corrupto havia perdido o dinheiro ganho ilicitamente.
- O jornalista citou o dito popular para ilustrar a percepção pública de que a punição de um criminoso por outro provoca menos indignação moral.
Variações Sinónimos
- Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón. (espanhol)
- Ladrão que rouba ladrão está perdoado.
- Quem rouba um ladrão merece perdão (variação de sentido).
Relacionados
- A vingança é doce (ditado popular sobre satisfação pessoal ao ver alguém punido).
- Justiça com as próprias mãos (expressão sobre tomar a justiça pela sua mão; conceito relacionado).
- A justiça tarda, mas chega (quando se espera que a justiça ou consequência ocorra, mesmo tardiamente).
Contrapontos
- A lei não admite a justificação de um crime com base no carácter da vítima; a permissividade social não altera a ilegalidade do acto.
- Normalizar este provérbio pode favorecer a legitimação da vingança e da violência, em vez de processos legais e reparação formal.
- O provérbio omite as questões de proporcionalidade, provas e consequências reais para terceiros inocentes.
Equivalentes
- es
Ladrón que roba a ladrón tiene cien años de perdón. - en
A thief who robs a thief has a hundred years' forgiveness. (tradução literal; o equivalente funcional em inglês pode ser 'It takes a thief to catch a thief', que tem sentido diferente) - it
Ladro che ruba ladro ha cento anni di perdono. (variante em italiano similar à construção original)