Ladrar não é morder.
Ameaças ou palavras agressivas muitas vezes assustam mais do que resultam em ação efetiva.
Versão neutra
A linguagem agressiva nem sempre traduz ação efetiva.
Faqs
- Quando se deve usar 'Ladrar não é morder'?
Use quando quer enfatizar que alguém ou algo parece ameaçador apenas verbalmente e provavelmente não passará à ação; adequado em conversas informais para relativizar uma situação tensa. - É uma expressão ofensiva?
Não é intrinsecamente ofensiva, mas pode soar condescendente se dirigida a alguém que se sente ameaçado ou injustiçado. - Posso usá-la em ambiente profissional?
Com cuidado. Em contextos formais, prefira linguagem mais neutra, porque minimizar queixas ou riscos com um provérbio pode ser interpretado como desrespeito. - Significa que nunca se deve agir com base em palavras?
Não. Significa apenas que palavras sozinhas nem sempre indicam ação; sempre avalie evidências e riscos concretos antes de decidir.
Notas de uso
- Uso comum em registo informal e coloquial; adapta-se bem a conversas do dia a dia.
- Emprega-se para minimizar ou relativizar a gravidade de insultos, ameaças verbais ou demonstrações de intenção que parecem não se concretizar.
- Não é apropriado cimentar decisões de segurança ou subestimar riscos reais; em contextos onde há perigo comprovado, não deve ser usado para dispensar precauções.
- Pode ter um tom condescendente se usado diretamente contra alguém que reclama ou ameaça.
Exemplos
- O chefe gritou durante a reunião, mas depois não tomou medidas — afinal, ladrar não é morder.
- O vizinho ameaça processar-nos há meses, mas nunca o faz; estamos a habituar-nos ao princípio de que ladrar não é morder.
Variações Sinónimos
- Quem ladra não morde.
- Muito barulho, pouca ação.
- Ameaças só de boca.
Relacionados
- Não julgar apenas pelas aparências
- Alarme falso
- Quem muito fala pouco faz
Contrapontos
- Ameaças verbais podem preceder ações reais; nunca ignore sinais tangíveis de perigo.
- Em contextos profissionais, legais ou de segurança, a expressão não justifica omissão de medidas preventivas.
- Usar o provérbio para desacreditar vítimas de assédio pode ser insensível e perigoso.
Equivalentes
- inglês
His bark is worse than his bite / All bark and no bite. - espanhol
Perro que ladra no muerde. - italiano
Abbaia ma non morde.