Ladre‑me o cão embora, mas não me morda.

Ladre-me o cão embora, mas não me morda.
 ... Ladre-me o cão embora, mas não me morda.

Aceitar provocações ou incómodos menores desde que não causem dano real ou prejuízo.

Versão neutra

Que o cão ladre, desde que não me morda.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer expressar que se aceita ou se tolera críticas, insultos ou incómodos desde que não resultem em dano real ou prejuízo.
  • Tem conotação positiva ou negativa?
    Depende do contexto: pode ser pragmático e resignado (neutro), mas também cínico ou complacente se usado para justificar passividade perante situações injustas.
  • Qual é a diferença para 'Quem ladra não morde'?
    'Quem ladra não morde' afirma que quem ameaça geralmente não age; o provérbio em análise aceita a presença da ameaça contanto que não cause dano.

Notas de uso

  • Usa‑se para expressar tolerância perante aborrecimentos verbais ou sinais exteriores de ameaça que não se concretizam em dano.
  • Tom geralmente descontraído ou pragmático; pode soar resignado ou cínico dependendo do contexto.
  • Aplicável em situações sociais e políticas: aceita‑se a crítica contanto que não haja consequências graves.
  • Não é apropriado quando se minimiza perigo real — cuidado em contextos de segurança ou abuso.

Exemplos

  • O chefe pode criticar o meu trabalho na reunião, desde que não reduza o meu salário — ladre‑me o cão embora, mas não me morda.
  • Aceitamos reclamações dos clientes, mas não vamos tolerar ataques pessoais — que ladre o cão, contanto que não morda.

Variações Sinónimos

  • Que ladre o cão, contanto que não morda.
  • Melhor que o cão ladre e não morda.
  • Que me façam barulho, desde que não me prejudiquem.

Relacionados

  • Quem ladra não morde.
  • Ameaça vazia
  • Mais vale prevenir do que remediar (contraste de atitude perante risco)

Contrapontos

  • Ignorar sinais ou ameaças pode ser perigoso se a situação evoluir para dano real; prudência pode exigir ação preventiva.
  • Em casos de abuso, minimizar as agressões como simples 'latidos' perpetua o problema.
  • Há situações em que tolerar provocações serve apenas para encorajar comportamentos repetidos — nem sempre é uma boa estratégia.

Equivalentes

  • Inglês
    Let the dog bark, so long as it doesn't bite. / His bark is worse than his bite.
  • Espanhol
    Que ladre el perro, mientras no me muerda.
  • Francês
    Qu'il aboie le chien, pourvu qu'il ne me morde pas.