Levar a sua cruz ao calvário
Suportar um fardo, sofrimento ou responsabilidade pessoal até ao fim; refere-se ao sacrifício e à perseverança perante dificuldades.
Versão neutra
Carregar o seu próprio fardo até ao fim
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa suportar um fardo, sofrimento ou responsabilidade pessoal até ao fim, muitas vezes com sentido de sacrifício ou resignação. - Tem origem religiosa?
Sim — alude à imagem bíblica de Jesus a carregar a cruz até ao Calvário, mas o uso corrente pode ser secular e figurado. - Posso usá‑lo num contexto profissional?
Sim, é comum para descrever situações em que alguém assume sozinho uma tarefa difícil, mas convém evitar glorificar o excesso de sacrifício quando há alternativas práticas. - É um provérbio pejorativo?
Não necessariamente; pode ter tom elogioso (resiliência) ou crítico (martirização), dependendo do contexto e da intenção do locutor.
Notas de uso
- Origem simbólica na narrativa cristã sobre Jesus a caminho do Calvário; hoje usa‑se também em contexto secular.
- Pode indicar aceitação resignada de sofrimento ou a assunção voluntária de responsabilidade.
- Dependendo do tom, pode ser elogioso (perseverança) ou crítico (martirização desnecessária).
- Usa‑se frequentemente em conversas sobre deveres familiares, profissionais ou morais.
Exemplos
- Depois da demissão inesperada, sentiu que tinha de levar a sua cruz ao calvário e resolver sozinho todas as pendências da loja.
- Ela tomou a decisão de cuidar do pai doente; sabia que ia ter de levar a sua cruz ao calvário, mas preferiu não delegar a responsabilidade.
- Se aceitares esse projecto sozinho vais levar a tua cruz ao calvário — pensa em pedir ajuda antes de começar.
- Há quem leve a sua cruz ao calvário por princípios, outros por falta de alternativas; é importante distinguir sacrifício necessário de excesso de sacrifício.
Variações Sinónimos
- Levar a cruz
- Carregar a sua cruz
- Carregar o próprio fardo
- Llevar la cruz al calvario (variação literal em castelhano)
Relacionados
- Cada um carrega a sua cruz
- Dar o corpo às balas (sacrificar‑se por uma causa)
- Pagar o pato (assumir culpa ou consequência)
Contrapontos
- Não carregues mais do que podes — apela a pôr limites e pedir ajuda.
- Escolher as batalhas — nem todos os sacrifícios são necessários ou úteis.
- Não te martirizes em vão — diferenciação entre responsabilidade e martírio autoimposto.
Equivalentes
- Inglês
To carry one's cross / to bear one's cross - Espanhol
Llevar la cruz al calvario / llevar la propia cruz - Francês
Porter sa croix - Alemão
Sein Kreuz tragen