Luar de Janeiro não tem parceiro; mas lá vem o de Agosto que lhe dá no rosto.
Aviso de que um bom início ou sinal favorável nem sempre se mantém; algo promissor no começo pode ser contrariado mais tarde.
Versão neutra
Um bom começo não garante que as coisas continuem bem mais tarde.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio de forma simples?
Significa que um bom começo ou um sinal favorável não garante que tudo continue bem; é um aviso para não confiar cegamente em sucessos iniciais. - Quando posso usar este provérbio?
Use-o para moderar expectativas — por exemplo, depois de um arranque promissor num projecto, investimento ou relação — quando quer alertar para a possibilidade de reviravoltas. - Tem origem histórica concreta?
Não há registo de origem documentada; é um provérbio popular transmitido oralmente na cultura portuguesa. - É adequado em contexto profissional?
Sim, desde que usado com cuidado e num tom explicativo; pode ajudar a sublinhar a importância do planeamento e da persistência.
Notas de uso
- Tom coloquial e proverbial; usado oralmente em conversas informais.
- Serve para moderar entusiasmo precoce ou para aconselhar prudência perante sucessos iniciais.
- Pode aplicar-se a projectos, investimentos, relações ou expectativas relativas a épocas/estados passageiros.
- Não é uma previsão científica — funciona como observação empírica sobre a transitoriedade.
Exemplos
- Quando a equipa ganhou facilmente nos primeiros jogos, o treinador alertou: «Lembram-se do provérbio — luar de Janeiro… — um bom começo não assegura o resto».
- Ela recebeu elogios no início do estágio, mas foi prática: «Luar de Janeiro não tem parceiro; vou continuar a trabalhar para não ser surpreendida em Agosto».
- Na agricultura, um mês de bom tempo não garante a colheita: «O luar de Janeiro pode ser bonito, mas o de Agosto pode estragar-nos o trabalho».
Variações Sinónimos
- Luar de Janeiro não tem par; mas vem o de Agosto que lhe dá no rosto.
- O que começa bem não garante que acabe bem.
- Não cantes vitória antes da hora.
Relacionados
- Não vendas a pele do urso antes de o matar.
- Nem tudo o que reluz é ouro.
- Não se pode contar com o vento antes de ele soprar.
Contrapontos
- Nem todos os começos promissores terminam mal; planeamento e persistência podem manter o êxito.
- Em algumas áreas (ex.: hábitos pessoais), um bom início facilita a continuação — o provérbio adverte, mas não é regra absoluta.
- Usá-lo excessivamente pode promover excesso de pessimismo ou frear iniciativas legítimas.
Equivalentes
- inglês
Don't count your chickens before they're hatched. - espanhol
No vendas la piel del oso antes de cazarlo. - francês
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. - italiano
Non dire gatto se non ce l'hai nel sacco.