Ao luar de Janeiro, se conta dinheiro
Conselho para fazer as contas e pôr as finanças em ordem no início do ano; convite a avaliar rendimentos e despesas.
Versão neutra
Em janeiro faz‑se o balanço das finanças.
Faqs
- Significa que a lua de janeiro tem influência sobre o dinheiro?
Não literalmente. É uma expressão proverbial: 'luar' evoca o mês ou a época, e a frase aconselha a fazer contas no início do ano, não a contar dinheiro à luz da lua. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer lembrar alguém a revisar o orçamento, regularizar despesas ou planear financeiramente no começo do ano ou depois de períodos de gastos, como as festas. - Tem origem documentada?
Não há origem documental clara; trata‑se de sabedoria popular, provavelmente de transmissão oral em meios rurais e domésticos.
Notas de uso
- Usa‑se em sentido figurado para sugerir que janeiro é altura de fazer balanços e planear o ano financeiro.
- Vem da sabedoria popular; é mais frequente em contextos rurais e familiares, transmitido oralmente.
- Não deve ser tomado literalmente (não implica contar dinheiro só por causa da lua).
- Pode servir como lembrança para poupança, orçamentação ou regularização de contas após as festas.
Exemplos
- Depois das despesas das festas, lembrámos‑nos do provérbio: ao luar de Janeiro, se conta dinheiro — fizemos um orçamento para o ano.
- A empresa aproveitou janeiro para rever contratos e custos: é tempo de contar o dinheiro e planear.
Variações Sinónimos
- Ao luar de Janeiro conta‑se o dinheiro
- Em janeiro fazem‑se as contas
- Ano novo, contas novas
Relacionados
- Ano novo, vida nova
- Mais vale prevenir do que remediar
- Quem poupa, nunca falta
Contrapontos
- Na contabilidade moderna as contas são feitas continuamente, não apenas em janeiro.
- Não implica que o mês de janeiro traga boa ou má sorte financeira por si só — é sobretudo uma recomendação prática.
- Em contextos profissionais, fechamentos e relatórios podem ter calendários diferentes (trimestrais, mensais, etc.).
Equivalentes
- inglês
At the turn of the year, it's time to take stock (do your accounts). - espanhol
Año nuevo, cuentas nuevas. - francês
Nouvelle année, nouveau bilan (faire ses comptes).