Mais caro é o dado que o comprado.
Um favor ou presente pode trazer custos ocultos ou obrigações que o tornam mais gravoso do que pagar por algo.
Versão neutra
O que nos é dado pode sair-nos mais caro do que aquilo que compramos.
Faqs
- O que quer dizer exatamente este provérbio?
Significa que algo oferecido gratuitamente — um favor, presente ou vantagem — pode implicar custos ocultos, obrigações ou dependências que, no final, tornam essa oferta mais dispendiosa do que uma compra direta. - Quando devo usar este provérbio?
Use-o para advertir alguém sobre aceitar ofertas que possam ter condições implícitas, em decisões pessoais ou profissionais, especialmente quando há risco de perda de autonomia ou custos futuros. - É igual a "O barato sai caro"?
São semelhantes mas não idênticos: "O barato sai caro" refere-se a algo comprado por pouco que acaba por custar mais; o provérbio em questão foca-se mais no custo oculto de algo recebido gratuitamente.
Notas de uso
- Usa-se para advertir sobre aceitar ofertas, presentes ou favores que implicam encargos ou obrigações posteriores.
- Tom neutro; pode ser usado tanto em contextos familiares como profissionais.
- Transmite cautela, por isso pode soar desconfiado se aplicado a ofertas sinceras.
Exemplos
- Recusei o apoio daquela empresa porque, apesar de ser gratuito agora, podia condicionar futuras decisões — mais caro é o dado que o comprado.
- Ela aceitou o favor do vizinho e depois foi obrigada a retribuir com várias horas do seu tempo; às vezes, mais caro é o dado que o comprado.
Variações Sinónimos
- O barato sai caro
- Não há almoços grátis
- Presente envenenado (expressão)
Relacionados
- O barato sai caro
- Nem tudo o que reluz é ouro
- Não há almoços grátis
Contrapontos
- Nem todos os presentes ou favores trazem encargos; muitos são genuínos e sem segundas intenções.
- Recusar ofertas por excesso de cautela pode fechar oportunidades legítimas de ajuda ou colaboração.
- O provérbio realça riscos, não elimina a possibilidade de altruísmo verdadeiro.
Equivalentes
- Inglês
There's no such thing as a free lunch / Beware of Greeks bearing gifts - Espanhol
No hay almuerzo gratis / Ojo con los regalos - Francês
Il n'y a pas de repas gratuit - Alemão
Es gibt kein kostenloses Mittagessen