Mais quero menino mamoso que formoso.
Valoriza-se a afeição e o temperamento afectuoso em detrimento da beleza exterior.
Versão neutra
Prefiro alguém afectuoso a alguém apenas formoso.
Faqs
- O que significa 'mamoso'?
Em contextos populares, 'mamoso' descreve alguém afetuoso, que mama/pega com frequência, ou que é muito ligado e carinhoso. É um termo de uso regional/tradicional. - Posso usar o provérbio numa linguagem neutra?
Sim. Uma versão neutra e contemporânea é: «Prefiro alguém afectuoso a alguém apenas formoso.» Mantém o sentido sem a marcação masculina ou o tom arcaico. - É um provérbio ofensivo ou discriminatório?
O provérbio em si privilegia traços de carácter sobre a aparência e não é inerentemente ofensivo. Contudo, a linguagem arcaica e o uso impróprio podem ser vistos como condescendentes se usado para julgar ou excluir pessoas.
Notas de uso
- Expressa preferência por qualidades afectivas/carácter sobre a aparência física.
- Linguagem algo arcaica e marcada pela forma masculina ('menino'); pode soar regional ou familiar.
- Usado em contextos familiares, educativos ou ao avaliar relações afectivas; também pode ser usado ironicamente.
- Não deve justificar discriminação com base na aparência nem ser usado para desvalorizar aspectos legítimos da aparência em contextos profissionais.
Exemplos
- Ao escolher babá, a mãe disse: «Mais quero menino mamoso que formoso» — preferia alguém carinhoso, mesmo sem beleza notável.
- Quando discutiam candidatos à liderança do grupo, João comentou: «Prefiro quem cuida dos outros; mais quero menino mamoso que formoso.»
- Usada ironicamente: «Se é para escolher só pela aparência, nem trazerei almoço — mais quero menino mamoso que formoso.»
Variações Sinónimos
- Antes feio e bom do que bonito e mau.
- Mais vale o carácter do que a aparência.
- Melhor ser afectuoso do que ser formoso.
- Prefiro o afeto à beleza.
Relacionados
- Antes feio e bom do que bonito e mau.
- Aparência enganosa.
- A beleza é efémera.
Contrapontos
- Em profissões onde a imagem é relevante (moda, representação), a aparência tem importância prática.
- A afirmação pode ser usada para desvalorizar problemas reais relacionados com autoimagem ou saúde mental.
- Nem sempre o afecto substitui competências técnicas ou segurança — atenção ao contexto.
Equivalentes
- inglês
Better a loving person than a handsome one; or, conceptually, 'Beauty is only skin-deep.' - espanhol
Más vale cariñoso que bonito (equivalente aproximado). - francês
Mieux vaut affectueux que beau (equivalente aproximado).