Mal de carro, pior de arado

Mal de carro, pior de arado.
 ... Mal de carro, pior de arado.

Indica que uma situação já má pode ter uma alternativa ainda pior; serve para relativizar um problema actual ao lembrar que existem dificuldades mais graves.

Versão neutra

Se isto é mau, pode haver uma alternativa ainda pior.

Faqs

  • O que significa literalmente 'Mal de carro, pior de arado'?
    Literalmente refere-se a que o mal causado por andar no carro (carroça) é mau, mas o de trabalhar no arado é ainda pior; figuradamente aponta para alternativas mais penosas.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o para relativizar um problema actual, sugerindo que existem opções ou circunstâncias mais gravosas; é comum em conversas informais, especialmente com sentido de resignação ou conselho prático.
  • Tem uma origem histórica conhecida?
    Não há registo documentado preciso; pertence à sabedoria popular rural e circula oralmente em comunidades agrícolas.

Notas de uso

  • Uso figurado: compara inconvenientes diferentes para relativizar um problema actual.
  • Registo popular e regional; vocabulário de origem rural (carro = carroça/cart, arado = trabalho de lavoura).
  • Pode ser usado para consolar, advertir ou justificar a manutenção de uma opção menos desagradável.
  • Evitar usar para minimizar o sofrimento alheio de forma insensível; é un provérbio de comparação, não uma explicação detalhada.

Exemplos

  • Quando o gerente explicou os cortes salariais, o João murmurou: «Mal de carro, pior de arado» — preferia manter o emprego mesmo com menos horas.
  • Depois de ouvir opções para a viagem, a família concluiu que, embora a mudança fosse incómoda, «mal de carro, pior de arado» e decidiu não arriscar algo desconhecido.

Variações Sinónimos

  • Há males piores.
  • Pior do que isto é o arado (forma abreviada usada regionalmente).
  • Poderia ser pior.

Relacionados

  • Há males piores.
  • Podia ser pior.
  • Nem tudo o que parece mau é o pior.

Contrapontos

  • Mais vale arriscar do que ficar na mesma (perspectiva de que mudar pode melhorar).
  • Há males que vêm por bem (interpretação otimista em vez de resignada).

Equivalentes

  • en
    It could be worse / There are worse things.
  • es
    Hay males peores.
  • fr
    Ça pourrait être pire / Il y a pire.