O boi pega no arado, mas não do seu grado.

O boi pega no arado, mas não do seu grado.
 ... O boi pega no arado, mas não do seu grado.

Cumpre uma tarefa imposta ou necessária, mas sem gosto, sem aptidão ou sem consentimento pleno.

Versão neutra

Aceita ou executa a tarefa, mas faz-no sem gosto ou sem se sentir à vontade.

Faqs

  • O que significa exactamente «do seu grado»?
    «Do seu grado» usa «grado» no sentido antigo de «agrado» ou «gosto». Assim, significa que a acção é feita sem satisfação ou sem ser da preferência da pessoa.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer descrever alguém que cumpre uma tarefa por obrigação, conveniência ou imposição, mas sem entusiasmo, aptidão ou pertença emocional.
  • É um provérbio ofensivo?
    Normalmente não é ofensivo; transmite uma observação crítica ou resignada sobre atitude e motivação. Contexto e tom podem torná‑lo mais duro, por isso use‑o com prudência.
  • Tem origem conhecida?
    É um provérbio popular de origem rural em Portugal. Não há registo claro de autor ou data; utiliza vocabulário tradicional ligado ao trabalho do campo.

Notas de uso

  • Registo popular e rural; adequado a contextos informais e a comentários sobre trabalho, deveres ou papéis assumidos sem entusiasmo.
  • «Pega no arado» significa começar ou assumir o trabalho; «grado» é palavra arcaica que significa «gosto» ou «agrado».
  • Pode referir tanto falta de prazer como falta de pertença/competência para a tarefa (fazer algo por obrigação ou por conveniência).
  • Tom frequentemente crítico ou resignado; não é insultuoso por si, mas pode implicar censura ao facto de alguém cumprir algo sem dedicação.

Exemplos

  • O chefe decidiu redistribuir funções; o Rui pegou na nova responsabilidade, mas era claramente um caso de 'o boi pega no arado, mas não do seu grado' — fazia o trabalho sem entusiasmo.
  • Quando a família lhe pediu para gerir a herdade, ele aceitou por dever. Cumpre as tarefas, mas dá‑para ver que não é do seu grado.

Variações Sinónimos

  • Pega no arado, mas não é do seu gosto.
  • Faz o trabalho, mas não por gosto.
  • Cumpre por obrigação, não por prazer.
  • Aceita a tarefa de má vontade.

Relacionados

  • Faz-se por obrigação, não por gosto.
  • Quem trabalha de má vontade não colhe tanto.
  • Faz de má vontade

Contrapontos

  • Faz com gosto e vê a diferença.
  • Quem gosta do que faz fá-lo bem.
  • Trabalha com prazer, colhe melhores frutos.

Equivalentes

  • Inglês
    The ox takes the plough, but not willingly. (equivalente aproximado: to do something grudgingly / to go through the motions)
  • Espanhol
    El buey coge el arado, pero no de su agrado. (equivalente aproximado: hacerlo de mala gana)
  • Francês
    Le bœuf prend la charrue, mais pas de bon gré. (équivalent approché : faire quelque chose à contrecoeur)