Maldito seja quem nisso põe malícia.

Maldito seja quem nisso põe malícia.
 ... Maldito seja quem nisso põe malícia.

Condena quem interpreta com má vontade algo neutro ou inocente.

Versão neutra

Que seja censurado quem põe malícia nisso / Não ponhas malícia onde não há.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
    Expressa reprovação contra quem interpreta um facto ou gesto de forma maliciosa, atribuindo intenção negativa sem fundamento.
  • É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
    Pode soar forte ou antiquado; é compreensível em peças literárias, conversas enfáticas ou para reprovar boatos, mas em contextos formais é preferível uma formulação mais neutra.
  • Há alternativas menos ofensivas?
    Sim: 'Não ponhas malícia onde não há', 'Dá o benefício da dúvida' ou 'Não interpretes maliciosamente'.
  • Tem conotação religiosa?
    O termo 'maldito' tem historial de uso religioso e moralizador, pelo que a frase pode carregar uma carga ética ou moral.

Notas de uso

  • Tom forte e arcaico: 'maldito' confere uma carga emotiva e religiosa/habitual.
  • Usa‑se para reprovar quem insinua más intenções sem motivo.
  • Em contexto moderno, pode soar exagerado ou ofensivo; considere alternativas mais neutras.
  • Frequentemente dirigido a boatos, fofocas ou leituras maliciosas de actos alheios.

Exemplos

  • Quando ouviu o rumor sem fundamento, disse: 'Maldito seja quem nisso põe malícia' para reprovar quem espalhava a história.
  • Ao ver a obra explicada, o autor replicou: 'Não há segundas intenções — maldito seja quem nisso põe malícia', pedindo que deixassem de inventar motivações.
  • Numa conversa de família, Marta cortou as suspeitas: 'Não ponhas malícia onde não há; acusar sem provas só magoa.'

Variações Sinónimos

  • Maldito quem põe malícia nisso
  • Que seja maldito quem põe malícia
  • Não se ponha malícia nisso
  • Não faças leitura maldosa

Relacionados

  • Não ponhas palavras na boca de outrem.
  • Quem procura acha.
  • Mais vale dar o benefício da dúvida.

Contrapontos

  • Mais vale prevenir do que remediar (advoga cautela e suspeita).
  • Quem desconfia, protege‑se (sugere prudência em vez de inocência automática).

Equivalentes

  • Inglês
    Cursed be he who puts malice in it / Don't read malice into things (give the benefit of the doubt).
  • Espanhol
    Maldito sea quien ponga malicia en ello / No pongas malicia donde no la hay.
  • Francês
    Que soit maudit celui qui y met de la malice / Ne cherche pas la malice là où il n'y en a pas.
  • Alemão
    Verflucht sei, wer Bosheit hineinlegt / Leg keine böse Absicht hinein.