Maldito seja quem nisso põe malícia.
Condena quem interpreta com má vontade algo neutro ou inocente.
Versão neutra
Que seja censurado quem põe malícia nisso / Não ponhas malícia onde não há.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
Expressa reprovação contra quem interpreta um facto ou gesto de forma maliciosa, atribuindo intenção negativa sem fundamento. - É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
Pode soar forte ou antiquado; é compreensível em peças literárias, conversas enfáticas ou para reprovar boatos, mas em contextos formais é preferível uma formulação mais neutra. - Há alternativas menos ofensivas?
Sim: 'Não ponhas malícia onde não há', 'Dá o benefício da dúvida' ou 'Não interpretes maliciosamente'. - Tem conotação religiosa?
O termo 'maldito' tem historial de uso religioso e moralizador, pelo que a frase pode carregar uma carga ética ou moral.
Notas de uso
- Tom forte e arcaico: 'maldito' confere uma carga emotiva e religiosa/habitual.
- Usa‑se para reprovar quem insinua más intenções sem motivo.
- Em contexto moderno, pode soar exagerado ou ofensivo; considere alternativas mais neutras.
- Frequentemente dirigido a boatos, fofocas ou leituras maliciosas de actos alheios.
Exemplos
- Quando ouviu o rumor sem fundamento, disse: 'Maldito seja quem nisso põe malícia' para reprovar quem espalhava a história.
- Ao ver a obra explicada, o autor replicou: 'Não há segundas intenções — maldito seja quem nisso põe malícia', pedindo que deixassem de inventar motivações.
- Numa conversa de família, Marta cortou as suspeitas: 'Não ponhas malícia onde não há; acusar sem provas só magoa.'
Variações Sinónimos
- Maldito quem põe malícia nisso
- Que seja maldito quem põe malícia
- Não se ponha malícia nisso
- Não faças leitura maldosa
Relacionados
- Não ponhas palavras na boca de outrem.
- Quem procura acha.
- Mais vale dar o benefício da dúvida.
Contrapontos
- Mais vale prevenir do que remediar (advoga cautela e suspeita).
- Quem desconfia, protege‑se (sugere prudência em vez de inocência automática).
Equivalentes
- Inglês
Cursed be he who puts malice in it / Don't read malice into things (give the benefit of the doubt). - Espanhol
Maldito sea quien ponga malicia en ello / No pongas malicia donde no la hay. - Francês
Que soit maudit celui qui y met de la malice / Ne cherche pas la malice là où il n'y en a pas. - Alemão
Verflucht sei, wer Bosheit hineinlegt / Leg keine böse Absicht hinein.