Mau ou bom, teu genro sou.

Mau ou bom, teu genro sou.
 ... Mau ou bom, teu genro sou.

Afirma, de forma direta ou jocosa, que a relação de genro com a família da cônjuge é permanente, independentemente da opinião ou do comportamento dessa família.

Versão neutra

Goste-se ou não, continuo a ser teu genro.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se em contextos informais para sublinhar que a ligação por casamento se mantém independentemente de opiniões ou conflitos; frequentemente em tom de brincadeira ou ironia.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Depende do tom e do contexto. Dito com sarcasmo ou desprezo pode ser ofensivo; dito com humor ou resignação tende a suavizar a mensagem.
  • Significa que todas as diferenças devem ser toleradas?
    Não. O provérbio refere-se à permanência do vínculo familiar, não absolve comportamentos impróprios nem exige tolerância a abusos.

Notas de uso

  • Uso geralmente informal, dirigido à família da pessoa com quem se casou (sogros, sogras, outros parentes).
  • Tom pode ser humorístico, resignado ou defensivo — o contexto e a entoação determinam a intenção.
  • Serve para lembrar a permanência do vínculo familiar mesmo depois de críticas ou discussões.
  • Não deve ser usado para justificar comportamentos abusivos; também pode ser interpretado como insolência se dito com desdém.
  • Adequado em conversas familiares, comentários irónicos, ou brincadeiras durante reuniões e celebrações.

Exemplos

  • Durante a discussão sobre a decoração da casa, o genro sorriu e disse: «Mau ou bom, teu genro sou», para aliviar a tensão.
  • Na festa de família, quando alguém resmungou sobre as escolhas dele, ele ripostou em tom de brincadeira: «Goste-se ou não, sou vosso genro».
  • Depois de uma desavença com o sogro, e apesar das críticas, ele concluiu: «Seja como for, sou teu genro e vou continuar a estar presente».

Variações Sinónimos

  • Seja bom ou mau, sou teu genro.
  • Goste-se ou não, sou teu genro.
  • Seja como for, continuo a ser teu genro.

Relacionados

  • Não se escolhe a família (expressão popular sobre parentesco inevitável).
  • Goste-se ou não, família é para a vida (variante temática sobre aceitação familiar).
  • Provérbios e ditos sobre vínculos familiares e pertença.

Contrapontos

  • Ser genro não dá imunidade perante críticas legítimas; ser membro da família não legitima má conduta.
  • Relações podem mudar ou acabar: a expressão sublinha permanência, mas nem todas as famílias mantêm laços irreversíveis.
  • Usar o provérbio como argumento final pode fechar espaço para diálogo e resolução de conflitos.

Equivalentes

  • Inglês
    Like it or not, I'm your son-in-law.
  • Espanhol
    Quieras o no, soy tu yerno.
  • Francês
    Que tu le veuilles ou non, je suis ton gendre.
  • Alemão
    Ob du willst oder nicht, ich bin dein Schwiegersohn.