Melhor me parece teu jarro amolgado que o meu são.

Melhor me parece teu jarro amolgado que o meu são ... Melhor me parece teu jarro amolgado que o meu são.

Expressa a tendência de valorizar mais o que é dos outros, mesmo que pior, do que aquilo que se possui em bom estado — reflexo de inveja ou idealização do alheio.

Versão neutra

Parece-me melhor o teu jarro amolgado do que o meu intacto.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que as pessoas tendem a achar que o que é dos outros é melhor, mesmo quando não o é — é uma observação sobre inveja e comparação.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Quando quiser comentar, de forma crítica ou irónica, que alguém valoriza indevidamente algo alheio ou idealiza posses de terceiros.
  • É adequado em contextos formais?
    Normalmente não. É mais apropriado em conversas informais e pode soar jocoso ou sarcástico.

Notas de uso

  • Usa-se para criticar ou apontar inveja, comparação injusta ou a valorização do que pertence a terceiros.
  • Registo coloquial; pode aparecer em contextos irónicos ou jocosos.
  • Mais comum em distritos rurais e em fala popular, mas compreendido em todas as regiões de língua portuguesa.
  • Evitar em contextos formais ou ao tratar de questões sensíveis sobre propriedade sem clarificar o sentido irónico.

Exemplos

  • Quando vê os sapatos do vizinho, ela disse: "Melhor me parece teu jarro amolgado que o meu são" — claramente a brincar com a sua própria inveja.
  • Ao comentar a casa nova do colega, explicou que não devia sempre pensar que o dos outros é melhor: "Melhor me parece teu jarro amolgado que o meu são".

Variações Sinónimos

  • Parece-me melhor o teu jarro amassado do que o meu inteiro.
  • A relva do vizinho parece sempre mais verde.
  • O que é do outro parece sempre melhor, mesmo que pior.

Relacionados

  • A relva do vizinho é sempre mais verde.
  • O outro lado parece sempre melhor.
  • Mais vale o que se tem do que o que se deseja (variação temática).

Contrapontos

  • Contentamento traz paz (valorização do que se tem).
  • Quem tem pouco e se contenta é rico.
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.

Equivalentes

  • Inglês
    The grass is always greener on the other side of the fence.
  • Espanhol
    La hierba siempre es más verde en el jardín del vecino.
  • Francês
    L'herbe est toujours plus verte chez le voisin.