Moço de frade, manda‑o comer e não que trabalhe.

Moço de frade, manda-o comer e não que trabalhe. ... Moço de frade, manda-o comer e não que trabalhe.

Refere‑se a alguém protegido, mimado ou acomodado que é servido em vez de ser solicitado a trabalhar; usado para criticar privilégios ou justificar indulgência por inexperiência.

Versão neutra

Pessoa protegida por uma autoridade é tratada com indulgência e não é obrigada a trabalhar.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que uma pessoa protegida ou favorecida por outro (por exemplo, por um superior) é tratada com indulgência e não é chamada a realizar trabalho; pode criticar privilégio ou justificar leniência por inexperiência.
  • Quando posso usar esta expressão?
    Em contextos informais para comentar situações em que alguém é claramente poupado ao trabalho ou usufrui de privilégios; pode ser usado de forma irónica ou crítica.
  • É ofensivo usar‑lo?
    Depende do tom e do contexto. Pode ser percebido como crítico ou depreciativo se aplicado a uma pessoa concreta; em conversas neutras descreve um fenómeno social.
  • Tem origem religiosa?
    O provérbio refere‑se a 'frade' no sentido cultural e histórico (ordens religiosas), mas a origem exacta não é documentada; a frase apela à ideia de alguém ligado a uma instituição que o protege.

Notas de uso

  • Tom geralmente crítico ou irónico; pode indicar desagrado perante preguiça ou privilégio.
  • Usa‑se tanto para descrever situações em que alguém é deliberadamente isento de trabalho como para desculpar inexperiência.
  • Registro coloquial e proverbinal; comum em contextos informais em Portugal.
  • Não se trata de recomendação moral literal, mas de observação social sobre tratamento diferenciado.

Exemplos

  • Quando o novo assistente chegou protegido pelo director e nunca foi chamado a colaborar, comentaram: «Isto é um caso de moço de frade: manda‑o comer e não que trabalhe.»
  • Ao verem o sobrinho do presidente sentado à mesa enquanto os outros limpavam, disseram em voz baixa: «Moço de frade, manda‑o comer e não que trabalhe.»

Variações Sinónimos

  • Moço de frade: dá‑lhe de comer, não o ponhas a trabalhar.
  • O moço do frade não é para o trabalho, é para ser servido.
  • Moço de frade — criado para comer, não para trabalhar.

Relacionados

  • Quem não trabalha não come (contraponto directo)
  • Cada macaco no seu galho (sobre papéis)
  • Casa de ferreiro, espeto de pau (sobre incoerência)

Contrapontos

  • Quem não trabalha não deve comer.
  • O trabalho dignifica e é dever de todos contribuir.
  • Não há recompensa sem esforço.

Equivalentes

  • Inglês
    Friar's boy: feed him, don't make him work. (literal) / Someone sheltered by privilege is not expected to do the work.
  • Espanhol
    Muchacho de fraile: déjalo comer y no le hagas trabajar.
  • Francês
    Garçon de frère: fais‑le manger, ne le fais pas travailler. (literal) / Quelqu'un de protégé ne doit pas travailler.